"the catalytic role" - Translation from English to Arabic

    • على الدور الحفاز
        
    • بالدور الحفاز
        
    • الدور الحفاز الذي
        
    • الدور المحفز الذي
        
    • للدور الحفاز الذي تقوم به
        
    • الدور الحافز الذي
        
    • والدور الحفاز
        
    • قام به من دور حفاز
        
    • والدور الحافز
        
    • للدور التحفيزي
        
    • الدور التحفيزي الذي
        
    • الدور التنشيطي
        
    • الدور الحفاز للصندوق
        
    • الدور الحفَّاز الذي
        
    • الدور الحفّاز الذي تؤديه
        
    And yet the world does agree on the catalytic role of human rights in all development efforts. UN غير أن العالم يتفق فعلا على الدور الحفاز لحقوق الإنسان في جميع الجهود الإنمائية.
    The High Commissioner underlined the catalytic role of UNHCHR and the importance of working in tandem with other agencies of the United Nations system. UN وأكدت المفوضة السامية على الدور الحفاز للمفوضية وعلى أهمية العمل بانسجام مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    the catalytic role of the Dirección General de Promoción de la Mujer and of the women’s movement in this regard are particularly noted. UN وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.
    The review of the working methods of the Commission and development of the multi-year programme of work should emphasize the catalytic role of the Commission in promoting gender mainstreaming. UN ومن المتوقع أن يؤكد استعراض أساليب عمل اللجنة ووضع برنامج عمل متعدد السنوات الدور الحفاز الذي تقوم به اللجنة في التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    At the same time, he emphasized the catalytic role that public resources could play in leveraging private resources for development. UN وفي الوقت نفسه، أكد على الدور المحفز الذي يمكن أن تضطلع به الموارد العامة في توجيه الموارد الخاصة نحو التنمية.
    As noted above, the Inspectors attach considerable value to the catalytic role of the Secretariat in its interactions with the affected country Parties. UN 30- وكما ذُكر آنفاً، يولي المفتشون أهمية فائقة للدور الحفاز الذي تقوم به الأمانة في تفاعلها مع البلدان الأطراف المتأثرة.
    Thanks to the catalytic role played by UNODC projects, a number of important policy and regulatory documents have been developed and endorsed in Central Asian countries. UN وبفضل الدور الحافز الذي تضطلع به مشاريع مكتب المخدرات والجريمة، وُضع عددٌ من الوثائق السياساتية والتنظيمية وأُقرَّ في بلدان آسيا الوسطى.
    the catalytic role of United Nations system assistance is valuable and generally well appreciated. UN والدور الحفاز لمساعدات منظومة الامم المتحدة قيﱢم ويلقى عموما تقديرا حسنا.
    Throughout the biennium emphasis was laid on the catalytic role of UNEP and on the need to create partnerships with other United Nations entities and organizations. UN وانصب التركيز طوال فترة السنتين على الدور الحفاز لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعلى الحاجة الى إنشاء شراكات مع كيانات ومنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    She concluded by emphasizing the catalytic role of middle-income countries in South-South cooperation, both as beneficiaries and as partners, by virtue of ODA. UN واختتمت كلمتها بالتشديد على الدور الحفاز للبلدان ذات الدخل المتوسط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء كمستفيدة أو شريكة، بفضل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Reaffirming that gender mainstreaming constitutes a critical strategy in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, and underlining the catalytic role of the Commission in promoting gender mainstreaming, UN وإذ يؤكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وإذ يشدد على الدور الحفاز للجنة في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني،
    Partnering, which is central to the renewed focus under the Medium-term Strategic and Institutional Plan on the catalytic role of UN-Habitat, is also a key component of the resource mobilization strategy. UN 5- الشراكة، وهي ذات أهمية مركزية للتركيز المتجدد بموجب الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل على الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة، تعتبر مكوناً رئيسياً أيضاً في استراتيجية تعبئة الموارد.
    the catalytic role of the Dirección General de Promoción de la Mujer and of the women’s movement in this regard are particularly noted. UN وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.
    Thus endowed with financial resources, the mechanism will be able to play the catalytic role expected of it. UN فإذا حظيت اﻵلية بالموارد المالية، فستتمكن من الاضطلاع بالدور الحفاز المتوقع منها.
    All the foregoing shows the Government of Mexico's recognition of the catalytic role played by international cooperation in the process of rehabilitation and reconstruction of Nicaragua. UN وكل ما سبق يبين اعتراف حكومة المكسيك بالدور الحفاز الذي يؤديه التعاون الدولي في عملية انعاش نيكاراغوا وتعميرها.
    11. the catalytic role of Governments in promoting research and development and of private sector investment was noted. UN 11 - ولوحظ الدور الحفاز الذي تؤديه الحكومات في تشجيع البحث والتطوير والاستثمار في القطاع الخاص.
    the catalytic role of women in development needed to be fully reflected in the new programme of action. UN ويلزم في البرنامج الجديد إبراز الدور الحفاز الذي تؤديه المرأة في التنمية إبرازا كاملا.
    Mr. Tujan reiterated the catalytic role of civil society in integrating the human rights framework into the development effectiveness agenda and ensuring accountability. UN وأعاد السيد توجان تأكيد الدور المحفز الذي يقوم به المجتمع المدني في إدماج إطار حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية التنمية وضمان المساءلة.
    It is notable that some of UNCCD's trust funds are less well endowed than those for UNFCCC and CBD (annexes II and IV). The Inspectors attach great value to the catalytic role of the Secretariat in its interactions with the affected country Parties. UN وجدير بالذكر أن بعض الصناديق الاستئمانية الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر أقل حظاً من التمويل مقارنةً بالصناديق الاستئمانية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي (المرفقان الثاني والرابع). ويولي المفتشون أهمية كبيرة للدور الحفاز الذي تقوم به الأمانة في تفاعلها مع البلدان الأطراف المتأثرة.
    In the absence of a comprehensive, systematic and effective response on the part of the United Nations system to situations of internal displacement, it appears that the catalytic role the Representative has been playing will continue to be needed. UN ٥٦- نظراً إلى غياب استجابة شاملة ومنتظمة وفعالة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لحالات التشرد الداخلي، يبدو أن الدور الحافز الذي ينهض به الممثل سيظل لازماً.
    the catalytic role played by the United Nations Development Fund for Women and the Division for the Advancement of Women and the assistance they provided to States were essential for ensuring that the mainstreaming of a gender perspective continued to be a priority. UN والدور الحفاز الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة وما تقدمه الهيئتان من مساعدات للدول يمثلان أمرا ضروريا لنضمن أن تظل عملية تعميم المنظور الجنساني أولوية من الأولويات.
    2. Expresses its appreciation to the Representative of the Secretary-General for the activities undertaken so far, despite the limited resources available to him, and for the catalytic role he continues to play to raise the level of consciousness about the plight of internally displaced persons; UN 2- تعرب عن تقديرها لممثل الأمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن، رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، ولما قام به من دور حفاز لا يزال يؤديه لرفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخلياً؛
    The participants also underlined the need to adequately integrate environmental concerns in the work and activities of the Partnership, and the catalytic role UNEP can play in this regard. UN وأَبرزَ المشاركون أيضا الحاجة إلى مراعاة الشواغل البيئية بالشكل الملائم في سياق الأعمال والأنشطة التي تقوم بها الشراكة، والدور الحافز الذي يمكن أن يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الخصوص.
    However, as with other aspects of the catalytic role of development cooperation, there will need to be careful analysis and identification of best practices to ensure that cooperation is not being used to subsidize private sector investments with little impact on sustainable development. UN وعلى الرغم من ذلك، ومثلما هو الحال في جوانب أخرى للدور التحفيزي للتعاون الإنمائي، سيلزم أن يتم تحليل وتحديد أفضل الممارسات بعناية لكفالة ألا يُستخدم التعاون لدعم استثمارات القطاع الخاص القليلة التأثير على التنمية المستدامة.
    The second symposium took place in Luxembourg in mid-October and focused on the catalytic role of aid. UN وعُقدت الندوة الثانية في لكسمبورغ في منتصف تشرين الأول/أكتوبر، وركزت على الدور التحفيزي الذي تضطلع به المعونة.
    It will also enhance the catalytic role of UN-Habitat and its ability to respond to critical environmental and humanitarian emergencies by engaging with Member States and partners on funding needs and expanding partnerships and alliances between UN-Habitat and international and regional institutions to increase funding and investments for improving human settlements. UN وستعزز الدور التنشيطي للموئل وقدرته على التصدي لحالات الطوارئ البيئية والإنسانية الشديدة بإشراك الدول الأعضاء والشركاء في تلبية الاحتياجات التمويلية وتوسيع الشراكات والتحالفات بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية من أجل زيادة التمويل والاستثمار في تحسين المستوطنات البشرية.
    My delegation looks forward to more discussion on ways to enhance the catalytic role of the Fund in the next session. UN ويتطلع وفدي إلى مزيد من المناقشات في الدورة المقبلة بشأن سبل تعزيز الدور الحفاز للصندوق.
    VI. the catalytic role of UN-Women UN سادساً - الدور الحفّاز الذي تؤديه هيئة الأمم المتحدة للمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more