"the categories of persons" - Translation from English to Arabic

    • فئات الأشخاص
        
    • فئات اﻷشخاص الذين لهم
        
    • وفئات الأشخاص
        
    • لفئات الأشخاص
        
    • بفئات اﻷشخاص
        
    The Government has strengthened the Domestic Violence Act to provide for, inter alia, harsher penalties and the broadening of the categories of persons protected by the Act. UN وقد عززت الحكومة قانون العنف المنزلي للنص على أمور من بينها تشديد العقوبات وتوسيع فئات الأشخاص التي يحميها هذا القانون.
    the categories of persons entitled to out—patient and clinical treatment on preferential terms; UN فئات الأشخاص الذين يحق لهم تلقي المعالجة كمرضى خارجيين والمعالجة السريرية على نحو تفضيلي؛
    the categories of persons entitled to dental and hearing prostheses free of charge. UN فئات الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تركيبات الأسنان أو الوسائل السمعية مجاناً.
    2. The predecessor State shall withdraw its nationality from the categories of persons entitled to acquire the nationality of the successor State in accordance with article 23. UN ٢ - تسحب الدولة السلف جنسيتها من فئات اﻷشخاص الذين لهم الحق في اكتساب جنسية الدولة الخلف وفقا للمادة ٢٣.
    The connection between the categories of persons covered by immunity and the State thus becomes obvious. UN وهكذا تصبح الصلة بين الدولة وفئات الأشخاص المشمولين بالحصانة جليةً.
    Egypt has also provided greater clarity in its schedule with the inclusion of Committee of Participating Countries (CPC) numbers corresponding to the sectoral commitments and providing detailed definitions of the categories of persons included in its Mode 4 commitments. UN كما أضفت مصر المزيد من التوضيح على مخططها بإدراج أرقام لجنة البلدان المشاركة التي تقابل الالتزامات القطاعية، وقدمت تعريفات مفصلة لفئات الأشخاص الواردة في التزاماتها في إطار الأسلوب 4.
    The addition of this term in paragraph 5 was not intended to broaden the categories of persons falling under the exclusionary clause. UN وإضافة هذه العبارة في الفقرة 5 لا يرمي إلى توسيع نطاق فئات الأشخاص المشمولين بهذا البند الاستبعادي.
    In addition, once the categories of persons to be covered by the draft articles were determined, they should each be defined. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمتى حددت فئات الأشخاص الذين ستشملهم مشاريع المواد ينبغي وضع تعريف لكل فئة.
    In his opinion, it did cover all the categories of persons under consideration. UN وقال إن من رأيه أنه يشمل جميع فئات الأشخاص موضوع البحث.
    At the same time, the categories of persons considered to be Heads of State and Heads of Government should be defined. UN وفي الوقت نفسه فإن فئات الأشخاص الذين يُنظر إليهم على أنهم رؤساء دول أو رؤساء حكومات ينبغي تعريفها.
    Persons who are in same sex relationships are excluded from the categories of persons who can apply. UN والأشخاص الذين تربطهم علاقة مثلية مستبعدون من فئات الأشخاص الذين يمكن أن يتقدموا بطلبات.
    Are there any plans to broaden the categories of persons with disabilities who may receive personal assistant services? UN فهل هناك من خطط لتوسيع نطاق فئات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يمكنهم تلقّي خدمات المساعدة الشخصية هذه؟
    Where bulk access programmes are in operation, there are no limits to the categories of persons who may be subject to surveillance, and no limits on its duration. UN وفي حين تستخدم برامج الوصول إلى البيانات بالجملة، لا قواعد تحدد فئات الأشخاص الذين يمكن أن يخضعوا للمراقبة، ولا حدود لمدة هذه المراقبة.
    The criteria in question, however, are especially relevant in the case of immunity ratione materiae because it is not possible to enumerate explicitly the categories of persons to whom it applies. UN بيد أن المعايير السالفة الذكر تكتسب أهمية خاصة في حالة الحصانة الموضوعية لأنه من غير الممكن تعداد فئات الأشخاص التي تنطبق عليها اسمياً.
    41. It follows that the categories of persons who may have immunity are dependent on the current state of the relevant international law. UN 41- وعليه، تعتمد فئات الأشخاص الذين يجوز لهم التمتع بالحصانة على وضع القانون الدولي ذي الصلة المعمول به.
    In particular, articles 45 and 46 of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic, and article 33 of the aforementioned Act set out the categories of persons with disabilities who are entitled to housing on a priority or preferential basis. UN وعلى وجه الخصوص، تحدد المادتان 45 و46 من قانون الإسكان لجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية والمادة 33 من القانون المذكور أعلاه، فئات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يملكون الحق في الحصول على سكن خارج قائمة الانتظار أو بسبيل الأولوية.
    2.7 The author claims that she and her family do not fall under any of the categories of persons whose travel may be restricted by law. UN 2-7 وتدعي صاحبة البلاغ أنها لا تندرج وأسرتها في أي فئة من فئات الأشخاص الذين يمكن تقييد سفرهم بموجب القانون.
    2.7 The author claims that she and her family do not fall under any of the categories of persons whose travel may be restricted by law. UN 2-7 وتدعي صاحبة البلاغ أنها لا تندرج وأسرتها في أي فئة من فئات الأشخاص الذين يمكن تقييد سفرهم بموجب القانون.
    It was pointed out that the draft article merely preserved the application of other instruments, without venturing into the definition of the categories of persons to which those instruments applied. UN فقد أُشير إلى أن مشروع المادة يكتفي بالحفاظ على انطباق صكوك أخرى، من دون المجازفة في الغوص بتعريف فئات الأشخاص الذين تُطبّق عليهم تلك الصكوك.
    2. The predecessor State shall withdraw its nationality from the categories of persons entitled to acquire the nationality of the successor State in accordance with article 23. UN ٢ - تسحب الدولة السلف جنسيتها من فئات اﻷشخاص الذين لهم الحق في اكتساب جنسية الدولة الخلف وفقا للمادة ٢٣.
    The full text of all decisions of the executive board shall be kept by the secretariat [and ,be communicated to each Party and be made publicly available [and other entities as appropriate][and to the categories of persons and entities that the COP/MOP believes should receive them]. UN 24 - تحتفظ الأمانة بالنص الكامل لجميع مقررات المجلس التنفيذي [و، ترسل إلى كل طرف، وتوضع في متناول الجمهور [والكيانات الأخرى حسب الإقتضاء] [وفئات الأشخاص والكيانات التي يعتقد مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف أنها يجب أن تتلقاها].
    39. Lastly, it would be necessary to define precisely the categories of persons who enjoyed immunity from foreign criminal jurisdiction by reason of their office or function. UN 39 - وأضافت أنه سيكون من الضروري أخيرا وضع تعريف دقيق لفئات الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية لأسباب تتصل بمناصبهم أو وظائفهم.
    Support was expressed for the Working Group's preliminary conclusions as to the categories of persons who should be granted a right of option. UN ٢٣ - وأعرب البعض عن تأييدهم للاستنتاجات اﻷولية التي خلص إليها الفريق العامل فيما يتعلق بفئات اﻷشخاص الذين يجب منحهم حق الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more