"the category of permanent members" - Translation from English to Arabic

    • فئة اﻷعضاء الدائمين
        
    • في فئة العضوية الدائمة
        
    • من فئة الأعضاء الدائمين
        
    After six years of deliberations it is clear that there is no consensus on the expansion of the Security Council in the category of permanent members. UN وبعد ست سنوات من المداولات، يتضح أنه لا يوجد توافق في اﻵراء حول توسيع عضوية مجلس اﻷمن في فئة اﻷعضاء الدائمين.
    We consider that this increase in the membership of the Council should apply to the category of permanent members as well as to that of non-permanent members. UN ونحن نعتبر أن هذه الزيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تنطبق على فئة اﻷعضاء الدائمين فضلا عن فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Developing countries must be included in the category of permanent members to reflect the universal character of the world body. UN ويجب أن تــدرج البلدان الناميــة في فئة اﻷعضاء الدائمين لتبيان الطابع العالمي للهيئة العالمية.
    In our opinion, there should be a freeze on the category of permanent members and it should gradually be eliminated. UN وفي رأينا أنه ينبغي تجميد فئة اﻷعضاء الدائمين توطئة ﻹزالتها تدريجيا.
    We believe that the expansion of the membership of the Council in the category of permanent members should be decided upon on the basis of agreed criteria for selection. UN ونعتقد أن توسيع عضوية المجلس في فئة اﻷعضاء الدائمين ينبغي أن يتقرر على أساس معايير للاختيار متفق عليها.
    the category of permanent members of the Security Council was created in historical circumstances which no longer apply. UN فقد أنشئت فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في ظروف تاريخية لم تعد قائمة.
    We believe that the credibility of proposals for expansion in the category of permanent members requires that all candidates be treated as equals. UN ونعتقـــد أن مصداقيـــة الاقتراحات الداعية إلى توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين تقتضي معاملة جميع المرشحين كأنداد.
    Depending on the outcome of this experiment, it would be possible for regional groups to decide to request that some of their members be placed in the category of permanent members without the veto power. UN وبناء على نتيجة هذه التجربة، من شأن المجموعات اﻹقليمية أن تتمكن من أن تقرر بأن تطلب أن يوضع بعض أعضائها في فئة اﻷعضاء الدائمين دون حــق النقض.
    Unless the scope of application of the veto and its relationship to potential new members of the Security Council are clarified, it will be very difficult to proceed to the enlargement of the category of permanent members. UN وما لم يوضح نطاق تطبيق حق النقض وعلاقته بأعضاء مجلس اﻷمن الجدد المحتملين. سيكون من الصعب تماما الشروع في توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين.
    We continue to advocate expanding the Council in both categories, permanent and non-permanent, and the inclusion of Germany and Japan, among others, in the category of permanent members. UN نحن لا نزال نؤيد توسيع المجلس في كلتا فئتيه، الدائمة وغير الدائمة، والقيام، في جملة أمور، بضم ألمانيا واليابان إلى فئة اﻷعضاء الدائمين.
    - Expansion in the category of permanent members should be undertaken in a non-discriminatory manner. UN - ينبغي أن يجري توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين على نحو غير تمييزي.
    As the documents of the Conference which gave birth to our Organization attest, even then Mexico was not in favour of creating the category of permanent members of the Security Council. UN وتشهد وثائق المؤتمر الذي أنشأ منظمتنا على أن المكسيك حتى في ذلك الحين لم تكن تؤيد إنشاء فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    On this point, a distinguished permanent representative quite rightly asked last summer whether an interest in expanding the category of permanent members on the Security Council truly exists. UN وفيمـا يتعلق بهذه النقطة، سأل ممثل دائم موقر، بحق، في الصيف الماضي، عما إذا كان هناك أي اهتمام حقا بتوسيع فئة اﻷعضاء الدائمين.
    That is why my delegation is not in a position to support the application of the important principle of equitable geographical distribution to the category of permanent members of the Security Council. UN ولهذا فإن وفد بلدي ليس في وسعه تأييد تطبيق المبدأ الهام، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، على فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Another — and perhaps the most important — aspect of the question of expansion of the category of permanent members of the Security Council relates to the veto, which, in addition to permanence, is the main factor characterizing the status of permanent members. UN وثمة جانب آخر لمسألة توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن - ولعله الجانب اﻷهم - يتعلق بحق النقض الذي، بالاضافة إلى أهميته، هو العامل الرئيسي الذي يتصف به مركز اﻷعضاء الدائمين.
    Along with the other Member States, Romania also considers that the moment has come to proceed to an expansion of the membership of the Security Council, both in the category of permanent members — for which Germany and Japan are preeminently qualified by their importance in international affairs — as in the category of non-permanent members. UN إن رومانيا، مع غيرهــا مــن الـدول اﻷعضاء، ترى أيضا أن اﻷوان قد آن لتحقيق توسيــع فــــي عضوية مجلس اﻷمن، سواء في فئة اﻷعضاء الدائمين - والمانيا واليابان مؤهلان لذلك أعظم التأهيل بفضل أهميتهما في الشؤون الدولية - أو فــي فئـــة اﻷعضــاء غير الدائمين.
    There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. UN لا مجال لتمثيل عادل في المجلس طالما ظلت البلدان النامية، بما فيها مناطق بأسرها، ناقصة التمثيل تماما في فئة العضوية الدائمة.
    It is both politically and morally unacceptable that Africa and the Latin American and Caribbean regions are excluded from the category of permanent members. UN فمن غير المقبول سياسيا أو أخلاقيا استثناء أفريقيا ومنطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من فئة الأعضاء الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more