"the cause of women" - Translation from English to Arabic

    • بقضية المرأة
        
    • قضية المرأة
        
    • لقضية المرأة
        
    Some of the members were extremely hardworking, but, sadly, the committees were not always effective in advancing the cause of women. UN وبعض الأعضاء يقوم بدوره بأقصى جهد، لكن من المؤسف أن تلك اللجان ليست دائماً فعّالة في النهوض بقضية المرأة.
    Advancement of the cause of women depended not only on the work of activists, but also the support of properly trained specialists in women's issues. UN إن النهوض بقضية المرأة يتوقف على عمل النشطاء وأيضا على التأييد من أخصائيين حسني التدريب في قضايا المرأة.
    We also urge those who have entered reservations incompatible with the purpose of the Convention to reconsider their stance, in the interest of advancing the cause of women. UN ونحث كذلك مَن أدخلوا تحفظات تتناقض والغرض من الاتفاقية على إعادة النظر في موقفهم من أجل النهوض بقضية المرأة.
    Further efforts should also be made to increase the number of women in local government, as that would further the cause of women generally. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام.
    They have opportunities for advancing the cause of women and bicultural candidates for specific vacancies. UN وهؤلاء لديهم الفرصة لتعزيز قضية المرأة والمرشحين المزدوجي الثقافة لشغل شواغر معينة.
    She thanked the Executive Director for the support that she had given to the cause of women during her tenure. UN وشكرت المديرة التنفيذية على دعمها لقضية المرأة طوال فترة ولايتها.
    4. Since the submission of the report in 2004, further steps had been taken to promote the cause of women. UN 4 - واستطردت قائلة إنه منذ تقديم التقرير في عام 2004، اتُخذ مزيد من الخطوات للنهوض بقضية المرأة.
    Inadequate gender-disaggregated data limited its efforts to promote the cause of women. UN كما أن نقص البيانات الموزعة حسب نوع الجنس تحدّ من جهوده للنهوض بقضية المرأة.
    However, it was confident that efforts would be made to overcome all the difficulties and advance the cause of women in China. UN ومع ذلك تثق الحكومة في أنه سيجري بذل الجهود اللازمة لتخطي جميع الصعوبات وللنهوض بقضية المرأة في الصين.
    However, the dialogue had been satisfactory, and she had been impressed by the array of policies and measures that Norway had established to advance the cause of women. UN غير أن الحوار كان مرضيا، وقد أُعجبت بالطائفة من السياسات والتدابير التي اتخذتها النرويج من أجل النهوض بقضية المرأة.
    Another measure for combating harmful traditional practices was the Women's Development Package, the application of which helped to advance the cause of women in general. UN وهناك جهاز آخر يتيح مكافحة الممارسات التقليدية الضارة هو مجموعة التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة حيث يسهم تطبيقها في المضي قدماً بقضية المرأة بصفة عامة.
    The article builds on other studies and cautions against the legalization of sex trafficking, which does little to advance the cause of women or their health. UN ويعتمد المقال على دراسات أخرى وتحذر من إضفاء الشرعية على الاتجار بالجنس، وهو ما لا يفيد بشيء يذكر في النهوض بقضية المرأة وصحتها.
    Today, we celebrate 50 years of unceasing effort, spearheaded by the United Nations, to advance the cause of women. UN إننا اليوم نحتفل بذكرى خمسين عاما من جهود لم تتوقف، تصدرتها اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بقضية المرأة.
    We have come to Beijing to advance the cause of women. UN لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة.
    6. The 1990s have been remarkable in many respects, with numerous developments that favour the cause of women and children. UN ٦ - كانت التسعينيات فترة مشهودة من جوانب عدة، فقد وقعت فيها تطورات عديدة لصالح قضية المرأة والطفل.
    Chinese women's attainment of those goals, in turn, would certainly advance the cause of women globally. UN وتحقيق المرأة الصينية هذه الأهداف، سيؤدي بدوره بالتأكيد إلى تعزيز قضية المرأة على الصعيد العالمي.
    However, thanks to the dedicated persons fighting for the cause of women, those goals shall not remain a dream. UN ولكن ذلك لن يظل حلما، بفضل الأشخاص المتفانين الذين يكافحون من أجل قضية المرأة.
    Its goal was therefore to defend the cause of women throughout the world. UN وعلى هذا فإن هدف الصندوق يتمثل في الدفاع عن قضية المرأة عبر العالم.
    It is committed to the cause of women and children, primarily, and the underprivileged and disenfranchised in India. UN وهي ملتزمة أساساً إزاء قضية المرأة والطفل إضافة إلى الفئات المحرومة والمهمشة في الهند.
    It is with this in mind that Namibia looks forward to the Fourth World Conference on Women, in anticipation that its decisions will further advance the cause of women in the world, especially in Africa. UN إن ناميبيا، إذ تأخذ ذلك في الاعتبار، تتطلع الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتترقب قراراته التي ستزيد من تعزيز قضية المرأة في العالم، ولا سيما في افريقيا.
    India welcomes the creation of UN Women as a significant victory for the cause of women worldwide. UN وترحب الهند بإنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة بوصفه انتصارا كبيرا لقضية المرأة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more