"the causes of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • أسباب الإرهاب
        
    • لأسباب الإرهاب
        
    • اﻷسباب الكامنة وراء اﻹرهاب
        
    • أسباب الارهاب
        
    • مسببات الإرهاب
        
    For those reasons it would appear that we need to look for the causes of terrorism at a deeper level in the human psyche. UN لتلك الأسباب، نحتاج على ما يبدو إلى البحث عن أسباب الإرهاب على مستوى أعمق في النفس البشرية.
    She suggested that the draft text could have a provision urging States to study the causes of terrorism and why some people support terrorism. UN واقترحت أن يضم نص المشروع حكما يحث الدول على النظر في أسباب الإرهاب وما يدفع بعض الناس إلى مساندته.
    He postulated that by studying the causes of terrorism, States could better formulate strategies about how to deal with it. UN وافترض أن دراسة أسباب الإرهاب ستمكن على نحو أفضل من وضع استراتيجيات للتعامل معه.
    We need to address the causes of terrorism and comprehend the forces that give it power in order to respond together in compliance with the rule of law. UN علينا أن نتصدى لأسباب الإرهاب وأن نفهم القوى التي تعطيه الغلبة لكي نستطيع أن نرد سويا عليها مع الامتثال لسيادة القانون.
    He added that this could be considered as a form of State terrorism, and said that it would be important to have a study on the causes of terrorism. UN وأضاف بأن من الممكن اعتبار هذا الوضع شكلاً من أشكال إرهاب الدولة وأن من المهم إجراء دراسة بشأن أسباب الإرهاب.
    Cultural and religious intolerance and prejudice and the stifling of cultural diversity will only serve to perpetuate the causes of terrorism. UN ولن يؤدي التعصب وعدم التسامح الديني والثقافي وقمع التنوع الثقافي إلا إلى تكريس أسباب الإرهاب.
    the causes of terrorism must also be understood and addressed as this is an essential step in its elimination. UN ويجب كذلك معرفة أسباب الإرهاب ومعالجتها باعتبارها خطوة أساسية في القضاء عليه.
    As we have learned through our experience over the years, the causes of terrorism do not arise spontaneously. UN وكما تعلمنا من تجربتنا عبر السنين، فإن أسباب الإرهاب لا تنشأ بصورة عفوية.
    Another purpose of the strategy must be to identify the causes of terrorism and find appropriate solutions to them. UN ولاحظ أن من الأغراض الأخرى للاستراتيجية تحديد أسباب الإرهاب وإيجاد حلول ملائمة لها.
    But we must also admit that we will never be successful if we fail to defeat the causes of terrorism. UN ولكن يجب علينا أيضا أن نقر بأننا لن ننجح أبدا إذا أخفقنا في القضاء على أسباب الإرهاب.
    We must also seek to deal with the causes of terrorism. UN ويجب أن نحاول أيضاً معالجة أسباب الإرهاب.
    To seek to understand the causes of terrorism should not be misunderstood as being soft on terrorism. UN ومحاولة تفهم أسباب الإرهاب لا ينبغي أن يساء تفسيرها على أنها تهاون مع الإرهاب.
    We welcome the Norwegian initiative to strengthen analysis of the causes of terrorism. UN ونحن نرحب بالمبادرة النرويجية لتعزيز تحليل أسباب الإرهاب.
    It was also essential to eliminate the causes of terrorism, namely poverty and marginalization. UN ومن الأساسي أيضا القضاء على أسباب الإرهاب ألا وهي الفقر والتهميش.
    Discussions on the causes of terrorism obscure the fact that terrorism is simply unacceptable. UN فالمناقشات الدائرة حول أسباب الإرهاب تحجب حقيقة مؤداها أن الإرهاب غير مقبول بتاتا.
    The overall strategic approach in the fight against terrorism centres on pressure for investigation and prosecution, preventive measures, international cooperation, the protection of the population and critical infrastructure, and action to eliminate the causes of terrorism. UN ويركز النهج الاستراتيجي لمكافحة الإرهاب إجمالاً على التحقيقات والمقاضاة والتدابير الوقائية والتعاون الدولي وحماية السكان والبنى التحتية الحساسة والعمل على إزالة أسباب الإرهاب.
    The Council of Europe takes a three-pronged approach to the fight against terrorism, strengthening legal action, safeguarding fundamental values and addressing the causes of terrorism. UN ويتبع مجلس أوروبا نهجا ثلاثي الأبعاد لمكافحة الإرهاب، بتعزيز الإجراءات القانونية، والحفاظ على القيم الأساسية، ومعالجة أسباب الإرهاب.
    The problem was compounded by the international community's failure to agree on a definition of terrorism and its security-focused approach, which ignored the causes of terrorism. UN وأضاف أن المشكلة تفاقمت بسبب عدم توصل المجتمع الدولي إلى اتفاق بشأن تعريف الإرهاب، ونهجه الذي يركز على توفير الأمن، بما يمثل تجاهلا لأسباب الإرهاب.
    The Council's initiatives on counter-terrorism measures are built on three pillars: strengthening legal action against terrorism; safeguarding fundamental values; and addressing the causes of terrorism. UN وتستند مبادرات المجلس بشأن تدابير مكافحة الإرهاب إلى ثلاث دعامات: تعزيز العمل القانوني ضد الإرهاب؛ وحماية القيم الأساسية؛ والتصدي لأسباب الإرهاب.
    73. Special attention must be devoted to identifying the causes of terrorism and adopting practical measures for its speedy and final elimination. UN ٧٣ - وأضاف أنه يجب إيلاء عناية خاصة لتحديد اﻷسباب الكامنة وراء اﻹرهاب واعتماد التدابير العملية للقضاء عليه قضاء سريعا ونهائيا.
    The importance of addressing the causes of terrorism was also discussed. UN ونوقشت فضلا عن ذلك أهمية معالجة أسباب الارهاب.
    The cooperation that all countries had given the United States in its battle against terrorism would show real results only if the central problem was resolved and the causes of terrorism were attacked at the root. UN وأضاف أن التعاون الذي أبدته جميع البلدان مع الولايات المتحدة في معركتها مع الإرهاب لن يثمر نتائج حقيقية إلا إذا حلت المشكلة الأساسية واقتلعت مسببات الإرهاب من جذورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more