"the cd has not" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر نزع السلاح لم
        
    • المؤتمر لم
        
    It is a fact that the CD has not produced any notable negotiated result over the last decade. UN إنها حقيقة لا تُنكر أن مؤتمر نزع السلاح لم يسفر عن أية نتيجة متفاوض عليها خلال العقد الأخير.
    On other occasions, my delegation has expressed its disappointment that the CD has not been able to commence substantive work on the basis of a comprehensive programme of work. UN وفي مناسبات أخرى، عبر وفدي عن خيبة أمله لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من بدء أعماله الموضوعية على أساس برنامج عمل شامل.
    We have all experienced disappointment that the CD has not made more of a contribution to the further development of the international security system this year. UN لقد شعرنا جميعاً بخيبة أمل لأن مؤتمر نزع السلاح لم يقدم مساهمة أكبر نحو زيادة تطوير نظام الأمن العالمي في هذه السنة.
    As the CD has not yet established its programme of work, we will go into detail on its key elements at a later stage. UN ونظراً لأن المؤتمر لم يضع برنامج عمله بعد، فسنتناول بالتفصيل عناصره الأساسية في مرحلة لاحقة.
    The nuclear disarmament debate in the CD has not only produced specific proposals but, more importantly in my view, has led to interesting insights into this complex issue. UN إن المناقشة بشأن نزع السلاح النووي في المؤتمر لم تسفر فقط عن مقترحات محددة، بل ما هو في رأيي أهم من ذلك أنها قد أفضت إلى التبصر في هذه المسألة المعقدة، وهو أمر مثير للاهتمام.
    It is a great regret that the CD has not begun the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح لم يشرع في مفاوضات، طال انتظارها، على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The package approach to starting substantive work in the CD has not delivered a consensus agreement on a way forward. UN غير أن النهج الشامل للبدء في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لم يؤدّ إلى توافق في الآراء بشأن المضي قُدماً.
    It is however unfortunate that the CD has not been able to deliver on this mandate. UN غير أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن للأسف من الوفاء بولايته.
    Since 1994, however, the CD has not been able to re-establish this ad hoc committee, owing to the lack of agreement on its programme of work. UN بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ عام 1994 إعادة تشكيل هذه اللجنة المخصصة نظراً لعدم الاتفاق على برنامج عمله.
    Unfortunately, the CD has not been able to agree on a work programme since 1998. UN لكن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع للأسف الاتفاق على برنامج عمل منذ عام 1998.
    We regret that to date, despite fairly intensive consultations, negotiations, the CD has not yet managed to get down to work, substantive work, on these two issues. UN ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اليوم، على الرغم من المشاورات والمفاوضات المكثفة جداً التي أجراها من مباشرة العمل، أي العمل الموضوعي بشأن هاتين المسألتين.
    11. In the same vein, it is regrettable that the CD has not established an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament. UN 11 - وبصورة مماثلة، فمن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم ينشئ لجنة مخصصة تعنى بمسألة نزع السلاح النووي.
    However, we note in passing that the CD has not been involved in any way in the statements and that further efforts are needed to commence multilateral negotiation of universal and legally binding negative security assurances. UN غير أننا نلاحظ في هذا الصدد أن مؤتمر نزع السلاح لم تكن له أية صلة بالبيانات وأنه يلزم بذل مزيد من الجهود في سبيل الشروع في تفاوض متعدد اﻷطراف بشأن وضع ضمانات أمنية سلبية تكون شاملة وملزمة قانونياً.
    We should be honest with ourselves: the package approach to starting substantive work in the CD has not delivered a consensus agreement on a way forward. UN وينبغي أن نكون صادقين مع أنفسنا: فالنهج الشامل لبدء العمل الجوهري في مؤتمر نزع السلاح لم يؤد إلى توافق آراء بشأن الطريق نحو المستقبل.
    What one needs to appreciate is that the impasse in the CD has not only hindered movement on a fissile material treaty but it has also held back action on other subjects of equal importance. UN ما علينا تقديره هو أن المأزق الذي يتخبط فيه مؤتمر نزع السلاح لم يشل الحركة بشأن إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية فحسب بل إنه حال دون العمل على مواضيع أخرى تضاهيها من حيث الأهمية.
    " We know that it is somewhat unfair to claim that `the CD has not done any work'. UN " ونعلم أنه ليس من الإنصاف إلى حد ما أن نزعم أن " مؤتمر نزع السلاح لم ينجز أي عمل " .
    4. While reaffirming the importance of the CD as the single multilateral negotiating body on disarmament, as mandated by the First Special Session on Disarmament (SSOD-I), the Group expresses its disappointment that the CD has not been able to undertake substantive work on its agenda. UN 4- وتعيد المجموعة تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وفقاً للولاية التي أسندتها إليه الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، لكنها تعرب عن خيبة أملها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الاضطلاع بعمل موضوعي بشأن جدول أعماله.
    Although the CD has not been able up to now to take a decisive step to adopt a programme of work and start its full functions, the fact remains that there is no lack of efforts and initiatives on the part of the delegations to the CD in this respect. UN ومع أن المؤتمر لم يتمكن حتى الآن من أن يخطو خطوة حاسمة لاعتماد برنامج عمل والشروع في أداء مهامه كاملة، فإن الوفود لم تأل جهداً ولم تبخل بالمبادرات في هذا المضمار.
    It is with regret that the CD has not yet been able to start its substantive work and that the membership is not open to all countries which credentials in the field of disarmament have been proven. UN ومن المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن بعد من بدء أعماله الفنية وأن باب العضوية فيه ليس مفتوحا لجميع البلدان التي أثبتت جدارتها في ميدان نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more