"the cd to" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر نزع السلاح إلى
        
    • مؤتمر نزع السلاح على
        
    • مؤتمر نزع السلاح من
        
    • المؤتمر على
        
    • مؤتمر نزع السلاح أن
        
    • المؤتمر من
        
    • المؤتمر أن
        
    • مؤتمر نزع السلاح الى
        
    • مؤتمر نزع السلاح لكي
        
    • لمؤتمر نزع السلاح أن
        
    • أن مؤتمر نزع السلاح
        
    • إطار مؤتمر نزع السلاح
        
    • يقوم المؤتمر
        
    • مؤتمر نزع السلاح عن
        
    • مؤتمر نزع السلاح في
        
    Let us grasp this opportunity for the CD to resume negotiations. UN فلنغتنم هذه الفرصة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى درب المفاوضات.
    The Group also calls on all members of the CD to demonstrate flexibility to enable the CD to resume its work. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    Thus, we have seen no real reason to proceed in the CD to negotiate a legal mechanism of lesser obligation that the Ottawa Convention. UN ولهذا لم نجد سبباً حقيقياً يجعلنا نستمر في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على آلية قانونية أقل إلزاماً من اتفاقية أوتاوا.
    Therefore, in my view, there is a need for the CD to find ways of addressing this worldwide phenomenon in all its aspects. UN ومن ثم، في رأيي، هناك حاجة إلى عثور المؤتمر على سبل لمعالجة هذه الظاهرة العالمية من جميع جوانبها.
    As you know, the United States wants the CD to commence serious work on the critical issues of disarmament. UN وكما تعلمون، فإن الولايات المتحدة تريد من مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عملاً جاداً بشأن قضايا نزع السلاح الحرجة.
    It constitutes a solid basis for the CD to begin work immediately. UN ويشكل ذلك أساسا متينا يمكﱢن المؤتمر من مباشرة أعماله على الفور.
    In this regard, we call upon the CD to open its doors and engage with non-governmental organizations and civil society. UN وفي هذا الصدد، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى فتح أبوابه والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Both of these resolutions call on the CD to take specific action on their subject matter. UN والقراران يدعوان كلاهما مؤتمر نزع السلاح إلى اتخاذ إجراءات محددة بشأن موضوعهيما الرئيسيين.
    After the adoption of the United Nations General Assembly resolution calling for the CD to re—establish in 1999 this ad hoc committee, the prospects for resuming negotiations this year seemed promising and bright. UN وعقب اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة للقرار الذي يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة في 1999، فإن احتمالات استئناف المفاوضات هذا العام يبدو أنها واعدة ومشرقة.
    We concur with the delegations calling for the CD to revisit this proposal. UN ونتفق مع الوفود التي تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى تناول هذا الاقتراح من جديد.
    We are immensely grateful to China for urging the CD to work with the member States which have concerns on these texts. UN وإننا ممتنون جداً للصين من أجل حث مؤتمر نزع السلاح على العمل مع الدول الأعضاء التي لديها مخاوف بشأن هذه النصوص.
    We listened to his statement with great attention and interest and welcome his exhortation to the CD to agree upon a programme of work. UN فقد استمعنا إلى بيانه بانتباه واهتمام شديدين ونرحب بحضه مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل.
    We encourage the presidency of the CD to consider quickly and actively how to continue our deliberations on this issue during the remainder of the 2006 session. UN ونحن نشجع رئيس مؤتمر نزع السلاح على النظر بسرعة وبنشاط في كيفية مواصلة مداولاتنا بشأن هذه المسألة خلال الفترة المتبقية من دورة عام 2006.
    For my delegation, the P6 proposal is an invitation to the CD to move from talk to action. UN وبالنسبة لوفد بلدي يعد مقترح الرؤساء الستة دعوة إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل الانتقال من القول إلى العمل.
    And it means allowing the CD to do its job. UN وتعني تمكين مؤتمر نزع السلاح من القيام بعمله.
    For years many countries including a large majority of the CD members, have been actively urging the CD to begin negotiations on the prevention of an arms race in outer space. UN ولسنوات طويلة ما برحت بلدان عديدة، بما فيها أغلبية كبيرة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، تحث المؤتمر على بدء مفاوضات حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    I call on the CD to commence negotiations on a fissile material cut—off treaty without any further delay. UN وإني أطلب من مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من اﻹبطاء.
    We must enable the CD to continue its mission to advance the rule of law in the field of disarmament. UN ويجب علينا تمكين المؤتمر من مواصلة مهمته المتمثلة في تعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    They request the CD to commence negotiations on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. UN وهي تطلب إلى المؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    There is, for example, an annual resolution calling on the CD to commence negotiations on a draft convention prohibiting the use of nuclear weapons in any circumstances. UN فهناك مثلاً، قرار سنوي يدعو مؤتمر نزع السلاح الى الشروع في مفاوضات بشأن مشروع اتفاقية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية في أية ظروف.
    It is my hope that this positive spirit may also inspire the CD to meet the challenges we are facing together. UN وآمل أن تلهم هذه الروح الإيجابية مؤتمر نزع السلاح لكي يتصدى للتحديات التي نواجهها جميعاً.
    It would also allow the CD to continue working on all other issues on the agenda. UN كذلك ستتيح خطة العمل لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل العمل بشأن جميع القضايا الأخرى المطروحة على جدول الأعمال.
    The Commission notes that there is no objection in principle in the CD to the negotiation of an agreement on NSAs. UN وتشير اللجنة إلى أن مؤتمر نزع السلاح لا يعترض مبدئياً على التفاوض بشأن اتفاق على ضمانات الأمن السلبية.
    In this line there is a need to establish an ad hoc committee in the CD to deal with the issue as well. UN وفي هذا السياق، يجب إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Bearing this in mind, I feel that perhaps the time has come for the CD to examine carefully various aspects of its working method. UN وفي ضوء ذلك، أرى أنه ربما حان الوقت كي يقوم المؤتمر بالنظر بدقة في مختلف أوجه أساليب عمله.
    The failure of the CD to define an appropriate relationship with civil society has been of concern to many delegations, including my own, for quite some time. UN وقد أثار عجز مؤتمر نزع السلاح عن تحديد علاقة مناسبة مع المجتمع المدني قلق العديد من الوفود، بما فيها وفد بلدي، لمدة غير يسيرة.
    The contribution of the CD to the success of this meeting is to start negotiating a verifiable fissile-material treaty. UN ومساهمة مؤتمر نزع السلاح في نجاح هذه الجلسة تتمثل في الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more