"the ceasefire agreement of" - Translation from English to Arabic

    • لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في
        
    • باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ
        
    • لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار في
        
    • واتفاق وقف إطلاق النار
        
    Third, it was noted that the appeal launched by the European Community and its member States on 6 October 1991 calling for compliance with the ceasefire agreement of 4 October 1991 had not been heeded. UN وثالثا، لوحظ أن النداء المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1991 الذي دعت فيه الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء إلى الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 1991 لم يلق آذانا صاغية.
    Deploring once again the repeated violations of the ceasefire agreement of 3 May 2003, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن استيائه من الانتهاكات المتكررة لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 3 أيار/مايو 2003،
    On 13 June, the parties developed the implementation modalities of the ceasefire agreement of 23 May. UN وفي 13 حزيران/يونيه، قام الأطراف بوضع الطرائق اللازمة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 23 أيار/مايو.
    16. The Agreement also calls for the establishment of the Joint Monitoring Commission provided for in the ceasefire agreement of 17 June to supervise and monitor its implementation. UN 16 - ويدعو الاتفاق أيضا إلى إنشاء اللجنة المشتركة للرصد، المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 17 حزيران/يونيه للإشراف على تنفيذ الاتفاق ورصده.
    This visit proved timely, inasmuch as the ceasefire agreement of February 2002 between the Government and the LTTE came under unprecedented stress in December 2005. UN وقد ثبت حسن توقيت هذه الزيارة، ذلك أن اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في شباط/فبراير 2002 بين الحكومة ونمور التاميل وقع تحت ضغط غير مسبوق في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    14. the ceasefire agreement of 17 October paved the way for negotiations on a political agreement between the Government and MPCI. UN 14 - مهَّد اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 17 تشرين الأول/أكتوبر الطريق أمام إجراء مفاوضات تهدف إلى التوصل إلى اتفاق سياسي بين الحكومة والحركة الوطنية لكوت ديفوار.
    " The Security Council expresses its intention to support the immediate and full implementation of the agreements signed between the Burundian parties, in particular the ceasefire agreement of 2 December 2002. UN ``ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه تقديم الدعم إلى التنفيذ الفوري والكامل للاتفاقات التي وقعتها الأطراف البوروندية، لا سيما اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Welcoming the ceasefire agreement of 4 April 2002, UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2002،
    Deploring the resumption of hostilities in Côte d'Ivoire and the repeated violations of the ceasefire agreement of 3 May 2003, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستئناف أعمال القتال في كوت ديفوار والانتهاكات المتكررة لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 3 أيار/مايو 2003،
    Deploring the resumption of hostilities in Côte d'Ivoire and the repeated violations of the ceasefire agreement of 3 May 2003, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستئناف أعمال القتال في كوت ديفوار والانتهاكات المتكررة لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 3 أيار/مايو 2003،
    Deploring once again the repeated violations of the ceasefire agreement of 3 May 2003, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن استيائه من الانتهاكات المتكررة لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 3 أيار/مايو 2003،
    We, therefore, renew our call for complete and unconditional compliance with the ceasefire agreement of 17 October 2000 and all relevant United Nations resolutions. UN لذلك، نجدد دعوتنا إلى الامتثال الكامل وغير المشروط لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبــــر 2000 ولكل قـــــرارات الأمـــم المتحدة ذات الصلة.
    The Joint Monitoring Committee provided for under the ceasefire agreement of 17 June 2003 could monitor compliance with the standards for the protection of civilians. UN ويمكن للجنة الرصد المشتركة المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ في 17 حزيران/يونيه 2003 أن ترصد الامتثال للمعايير المتعلقة بحماية المدنيين.
    24. the ceasefire agreement of 4 April 2002 included a pledge for both parties to pursue the collapsed 1994 Lusaka peace accords. UN 24 - تضمن اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 نيسان/ أبريل 2002 تعهدا من الطرفين بمواصلة تطبيق اتفاقات لوساكا للسلام لعام 1994 المنهارة.
    :: Law No. 1/32 dated 22 November 2006, on provisional immunity from prosecution of the members of the movement signatory to the ceasefire agreement of 7 September 2006 UN :: القانون رقم 1/32 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الحصانة المؤقتة من الملاحقة لأعضاء الحركة الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006
    Russia cares nothing for bilateral and multilateral obligations, including provisions of the ceasefire agreement of 12 August 2008. UN إنّ روسيا لا تعير اهتماما للالتزامات الثنائية والمتعددة الأطراف، ومن ذلك أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس 2008.
    The head of the Georgian team reiterated the commitment of the new negotiating team to the Geneva international discussions as the key format for the implementation of the ceasefire agreement of 12 August 2008. UN وكرر رئيس فريق جورجيا تأكيد التزام فريق التفاوض الجديد بمباحثات جنيف الدولية باعتبارها الشكل الرئيسي لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/ أغسطس 2008.
    The Committee welcomes the decision of the Government, consistent with the ceasefire agreement of February 2002, not to apply the provisions of the PTA and to ensure that normal procedures for arrest, detention and investigation prescribed by the Criminal Procedure Code are followed. UN وترحب اللجنة بالقرار الذي أصدرته الحكومة، بما يتمشى مع اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في شباط/فبراير 2002، الذي ينص على عدم تطبيق أحكام قانون منع الإرهاب وعلى ضمان العمل بالإجراءات العادية للتوقيف والاحتجاز والتحقيق المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    the ceasefire agreement of 8 April 2004 is an important step, but remains insufficient. UN وشكل اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 8 نيسان/أبريل 2004 خطوة هامة، لكنه يظل غير كاف.
    Welcoming the ceasefire agreement of 4 April 2002, UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2002،
    Members of the Council discussed ways to ensure implementation by all the parties to the ceasefire agreement of 12 August 2008. UN وناقش أعضاء المجلس السبل التي تكفل تنفيذ جميع الأطراف المعنية لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/ أغسطس 2008.
    (vii) To provide support to the activities of the international commission of inquiry as envisaged by the Ouagadougou Preliminary Agreement and the ceasefire agreement of 23 May 2014; UN ' 7` دعم الأنشطة التي تضطلع بها لجنة التحقيق الدولية وذلك على حدّ ما هو متوخى في اتفاق واغادوغو الأولي وفي اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في 23 أيار/مايو 2014؛
    However, the ceasefire agreement of February 2002 had paved the way for a new era of peace and reconciliation. UN غير أن اتفاق وقف إطلاق النار في شباط/ فبراير 2002 قد مهد الطريق لعهد جديد يسوده السلام والمصالحة.
    14. Article 10 of the preliminary agreement and the ceasefire agreement of 23 May provides for the end of all military operations and attempts to occupy new positions. UN ١٤ - وتنص المادة 10 من الاتفاق الأولي واتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 23 أيار/مايو على وقف جميع العمليات العسكرية وأي محاولات لاحتلال مواقع جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more