"the ceasefire agreement signed" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق وقف إطلاق النار الموقع
        
    • لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع
        
    • توقيع اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار الموقَّع
        
    • أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار الذي وقع
        
    1. To reaffirm the Ceasefire Agreement signed in Praia on 26 August 1998; UN ١ - التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛
    On 27 June, the talks were suspended until 4 July because the Ceasefire Agreement signed on 17 June had been violated. UN وفي 27 حزيران/يونيه، عُلقت المحادثات لغاية 4 تموز/يوليه بسبب انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 17 حزيران/يونيه.
    6. Calls on all parties for a complete commitment to the conditions stipulated by the Ceasefire Agreement signed in N'Djamena on 8 April 2002; UN 6 - دعوة جميع الأطراف إلى الالتزام التام بالشروط الواردة في نصوص اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛
    17. The Committee condemned the recent attacks perpetrated by the Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) against innocent populations in the capital, Bujumbura, in violation of the Ceasefire Agreement signed on 7 September 2006. UN 17 - وأدانت اللجنة الهجمات الأخيرة التي شنها حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية ضد السكان الأبرياء للعاصمة بوجومبورا، وذلك في انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    Following the Ceasefire Agreement signed in January 2003, many children were released without the benefit of a disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وعقب توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في كانون الثاني/يناير 2003، أطلق سراح العديد من الأطفال بدون أن يستفيدوا من برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Speakers also emphasized that the Ceasefire Agreement signed in Lusaka between the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo must be implemented. UN كما أكد المتكلمون على ضرورة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في لوساكا بين طرفي النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Republic of Belarus supports peaceful settlement of the conflict between Ethiopia and Eritrea on the basis of the Ceasefire Agreement signed by the parties to the conflict on 18 June 2000 in Algiers, as well as the decision adopted by the Security Council on the establishment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا على أساس اتفاق وقف إطلاق النار الموقَّع بين طرفي النزاع في الجزائر يوم 18 حزيران/يونيه 2000، وكذا المقرر الذي اعتمده مجلس الأمن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    (a) The progress on the implementation of the Ceasefire Agreement signed on 7 September 2006 in Dar es Salaam between the Government of Burundi and Mr. Agathon Rwasa's Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL); UN (أ)ما أحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006، في دار السلام، بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بزعامة أغاثون رواسا؛
    " The Security Council expresses its grave concern at the recent recurrence of fighting in Brazzaville, calls upon the two parties to the conflict to halt all acts of violence immediately and underlines the need to respect the Ceasefire Agreement signed on 14 July 1997. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء تجدد القتال مؤخرا في برازافيل ويطلب إلى طرفـي النزاع وقف جميـع أعمال العنف فورا ويؤكد على ضرورة احترام اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Recalling the Ceasefire Agreement signed at Lusaka and the Kampala disengagement plan, the obligations of all signatories to those agreements and the obligations deriving from Security Council resolution 1304 (2000), UN وإذ تشير إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
    Witness to the Ceasefire Agreement signed in Sapoa, Nicaragua, in March 1988 between the Government and the Resistance Movement of Nicaragua; invited by both interested parties. UN كان شاهدا على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في سابوا، نيكاراغوا، في آذار/مارس 1988 بين الحكومة وحركة المقاومة في نيكاراغوا؛ بدعوة من الطرفين المعنيين معا.
    Recalling further the Ceasefire Agreement signed in Lusaka and the Kampala disengagement plan and the obligations of all signatories to those agreements and the obligations deriving from Security Council resolution 1304 (2000), UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()، وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
    - Called on all concerned parties to honour their commitments as stipulated in the Ceasefire Agreement signed in N'Djamena on 8 April 2004. UN - دعا جميع الأطراف إلى الالتزام التام بتعهداتها المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004.
    10. Requests participation by the Arab League in ongoing mediation efforts involving the Sudanese Government under the auspices of the African Union, and in committees arising from the Ceasefire Agreement signed at N'Djamena on 8 April 2004; UN 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛
    I have the honour to enclose a letter dated 29 May 2014 from Sékou Kassé, Permanent Representative of the Republic of Mali to the United Nations, transmitting the Ceasefire Agreement signed on 23 May 2014 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2014 موجهة من سيكو كاسي، الممثل الدائم لجمهورية مالي لدى الأمم المتحدة، يحيل بها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 23 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق).
    Expressing concern at reports of violations of the Ceasefire Agreement signed in N'Djamena on 8 April 2004, and reiterating that all parties to the ceasefire must comply with all of the terms contained therein, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في نجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004، وإذ يكرر تأكيد أن جميع الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار عليها أن تمتثل لجميع الشروط الواردة فيه،
    Expressing concern at reports of violations of the Ceasefire Agreement signed in N'Djamena on 8 April 2004, and reiterating that all parties to the ceasefire must comply with all of the terms contained therein, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في نجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004، وإذ يكرر تأكيد أن جميع الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار عليها أن تمتثل لجميع الشروط الواردة فيه،
    The European Union condemns the repeated violations of the Ceasefire Agreement signed in Accra on 17 June 2003, as a major impediment to the successful conclusion of the peace process and a cause of untold sufferings for the civilian population. UN إن الاتحاد الأوروبي ليشجب الانتهاكات المتكررة لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أكرا في 17 حزيران/يونيه 2003، على أنها عقبة كبرى أمام إكمال عملية السلام بنجاح وسبب في مقاساة لا توصف بالنسبة للسكان المدنيين.
    He draws attention to positive developments, such as the Ceasefire Agreement signed in Angola, on 5 April 2002, between the Chief of Staff of the Angolan Armed Forces and the Chief of Staff of UNITA, and the presidential and legislative elections held in Sierra Leone on 14 May 2002. UN ويشير إلى بعض التطورات الإيجابية، من قبيل توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في أنغولا في 15 نيسان/أبريل 2002 بين رئيس أركان القوات المسلحة الأنغولية ورئيس أركان الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في سيراليون في 14 أيار/مايو 2002.
    Speakers also emphasized that the Ceasefire Agreement signed in Lusaka between the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo must be implemented. UN كما أكد المتكلمون على ضرورة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في لوساكا بين طرفي النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. During the reporting period, following its withdrawal from the Ceasefire Agreement signed in Libreville on 11 January 2013, the Séléka launched a new military offensive against the Government in the Central African Republic resulting in the unconstitutional removal of President François Bozizé on 24 March 2013. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنَّت جماعة سيليكا، عقب انسحابها من اتفاق وقف إطلاق النار الموقَّع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013، هجوماً عسكرياً جديداً ضد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أسفر عن إقالة الرئيس فرانسوا بوزيزي بشكل غير دستوري في 24 آذار/مارس 2013.
    Russia remains in severe breach of every provision of the Ceasefire Agreement signed on 12 August 2008. UN ولا تزال روسيا تخرق بشكل سافر كل حكم من أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس 2008.
    (h) the Ceasefire Agreement signed in Lusaka on 10 July 1999; UN (ح) اتفاق وقف إطلاق النار الذي وقع في لوساكا في 10 تموز/يوليه 1999؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more