"the cec" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة المركزية للانتخابات
        
    • اللجنة الانتخابية المركزية
        
    • قانون الإعدام الجنائي
        
    • اللجنة المركزية القاضي برفض تسجيله
        
    • اللجنة الدستورية والانتخابية
        
    • قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية
        
    • قرار كبير مفوضي الانتخابات
        
    the CEC does not have the authority to decide on the inclusion of citizens of the Russian Federation in the federal list of candidates. UN ولا تملك اللجنة المركزية للانتخابات سلطة البت في إدراج مواطني الاتحاد الروسي في القائمة الاتحادية للمرشحين.
    They merely make lists of candidates which then are submitted to the CEC for registration. UN فهي تكتفي بوضع قوائم للمرشحين وعرضها على اللجنة المركزية للانتخابات لتسجيلها.
    The national court clearly explained to the author that in the context of his claim to be registered as a candidate, the respondent party should have been not the CEC, but a political party. UN وأوضحت المحكمة الوطنية لصاحب البلاغ أنه كان عليه التماس تسجيل ترشيحه من حزب سياسي وليس من اللجنة المركزية للانتخابات.
    No further efforts were made by the CEC to consider the questions raised in the complaints on its own initiative. UN وقد اختارت اللجنة الانتخابية المركزية ألا تبذل أية جهود أخرى للنظر في المسائل التي أثيرت في تلك الشكاوى.
    the CEC thus declared that the author's nomination was invalid. UN وبناء عليه أعلنت اللجنة الانتخابية المركزية بطلان ترشيح صاحب البلاغ.
    The refusal to inform the relatives of a sentence to death or the date of execution and burial place is also provided by law (the CEC). UN كما أن رفض إبلاغ أقارب المحكوم عليه بالإعدام بتاريخ التنفيذ ومكان الدفن منصوص عليه أيضاً في القانون (قانون الإعدام الجنائي).
    They merely make lists of candidates which then are submitted to the CEC for registration. UN فهي تكتفي بوضع قوائم للمرشحين وعرضها على اللجنة المركزية للانتخابات لتسجيلها.
    The national court clearly explained to the author that in the context of his claim to be registered as a candidate, the respondent party should have been not the CEC, but a political party. UN وأوضحت المحكمة الوطنية لصاحب البلاغ أنه كان عليه التماس تسجيل ترشيحه من حزب سياسي وليس من اللجنة المركزية للانتخابات.
    the CEC registered the candidates in accordance with the legal provisions and in a largely inclusive manner. UN وقد سجلت اللجنة المركزية للانتخابات المرشحين وفق الأحكام القانونية وبطريقة شاملة إلى حد كبير.
    the CEC supervises the work of the central SVR office, 27 Registration Administration Bodies (RABs) and 756 Register Maintenance Bodies (RMBs), which continuously update and maintain the register. UN وتشرف اللجنة المركزية للانتخابات على العمل الذي يضطلع به كل من مكتب السّجل و 27 هيئة إدارية معنية بالتسجيل و 756 هيئة معنية بتعهد السجلات تعمل باستمرار على استكمال السجل وتعهده.
    The author, however, has challenged through administrative and civil proceedings the actions of the CEC, which was not the appropriate institution in such situations. UN بيد أن صاحب البلاغ اعتمد الإجراءات الإدارية والمدنية للطعن في إجراءات اللجنة المركزية للانتخابات التي لم تكن تمثل المؤسسة المناسبة لمثل هذه الحالات.
    Contrary to the prescribed procedure, the author approached the CEC with a request to register him as a candidate in the list of deputies of the State Duma. UN وبدلاً من اتباع هذه الإجراءات التمس صاحب البلاغ من اللجنة المركزية للانتخابات تسجيل اسمه في قائمة المرشحين لعضوية مجلس الدوما.
    In addition, it was clearly explained to him by the courts that in the context of his claim to be registered as a candidate, the respondent party should not have been the CEC, but rather a political party. UN وتضيف أنه كان قد تلقى من المحاكم توضيحات ترشده إلى عدم التماس تسجيل ترشيحه من اللجنة المركزية للانتخابات وإنما من حزب سياسي.
    The author claims that the CEC's decision on the invalidity of his nomination exceeded its powers. UN ويدعي صاحب البلاغ أن قرار اللجنة الانتخابية المركزية ببطلان ترشيحه تجاوز صلاحياتها.
    the CEC refusal to register a candidate can be appealed to the Supreme Court within three days. UN ويمكن الطعن أمام المحكمة العليا، في غضون ثلاثة أيام، في رفض اللجنة الانتخابية المركزية تسجيل أحد المرشحين.
    The State party asserts that according to the author's complaint, the CEC did not decide on the refusal to register him as a candidate. UN وتؤكد الدولة الطرف، حسبما جاء في شكوى صاحب البلاغ، أن اللجنة الانتخابية المركزية لم ترفض تسجيل ترشحه.
    However, this law does not envisage any procedure for judicial review of the CEC ruling on the invalidity of a candidate's nomination. UN بيد أن هذا القانون لا ينص على المراجعة القضائية لقرار اللجنة الانتخابية المركزية بشأن بطلان تسميـة مـرشح ما.
    the CEC put voter turnout at 60 per cent. UN وذكرت اللجنة الانتخابية المركزية أن نسبة مشاركة الناخبين قد بلغت 60 في المائة.
    The refusal to inform the relatives of a sentenced to death of the date of execution and burial place is also provided by law (the CEC). UN كما أن رفض إبلاغ أقارب المحكوم عليه بالإعدام بتاريخ التنفيذ ومكان الدفن منصوص عليه أيضاً في القانون (قانون الإعدام الجنائي).
    Consequently, the author appealed against the negative decision of the CEC to different national institutions and courts. UN وبناءً عليه، لجأ صاحب البلاغ إلى مختلف المحاكم والمؤسسات الوطنية للطعن في قرار اللجنة المركزية القاضي برفض تسجيله.
    25. The European Union, and the Governments of New Zealand and Australian provided generous technical assistance for the work of the CEC. UN 25- وقدم الاتحاد الأوروبي وحكومتا نيوزيلندا وأستراليا مساعدة تقنية سخية لأعمال اللجنة الدستورية والانتخابية.
    However, harmonization alongside the corresponding definition in the CEC (Amendment) Act 2013 and against art. 2(c) of the Convention would ensure greater legal certainty. UN ومع ذلك، فإنَّ مواءمة هذا التعريف مع التعريف المناظر في قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية (التعديل) لعام 2013، وبناءً على المادة 2 (ج) من الاتفاقية، من شأنه أن يكفل قدرا أكبر من اليقين القانوني.
    2.9 On an unspecified date, the author appealed the CEC ruling of 23 September 2004 to the Supreme Court. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ ضد قرار كبير مفوضي الانتخابات المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2004 لدى المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more