"the celebrations" - Translation from English to Arabic

    • الاحتفالات
        
    • احتفالات
        
    • للاحتفالات
        
    • والاحتفالات
        
    • الإحتفالات
        
    • احتفالية
        
    • بالاحتفالات
        
    I attended the celebrations at the invitation of President Joseph Kabila. UN وقد حضرتُ الاحتفالات بناء على دعوة من الرئيس جوزيف كابيلا.
    the celebrations included a youth convention, which discussed directions for achieving change for young people. UN وشملت الاحتفالات صياغة اتفاقية للشباب، ناقشت اتجاهات تحقيق التغيير من أجل صالح الشباب.
    As has been mentioned, the celebrations were then structured around the four pillars of recognition, facilitation, networking and promotion. UN وكما ذُكِر، فقد تقرر بعد ذلك أن تتمحور الاحتفالات حول الركائز الأربع المتمثلة في الاعتراف والتيسير والتواصل والتعزيز.
    Beyond all the celebrations and commemorative events of this special year, the Cairo agenda must remain high on our own political agenda. UN فبعد جميع احتفالات هذا العام ومناسباته التذكارية، يجب أن يظل جدول أعمال القاهرة يحتل مكانا عاليا على جدول أعمالنا السياسي.
    the celebrations of East Timor's independence were broadcast by United Nations Radio in all six official languages of the United Nations, as well as in Portuguese. UN وأذاعت إذاعة الأمم المتحدة احتفالات استقلال تيمور الشرقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة وباللغة البرتغالية.
    In this context, we feel that the central orientation of the celebrations ought to be towards the future, highlighting the role of the United Nations in tomorrow's world. UN وفي هذا السياق، نرى أن التوجه المركزي للاحتفالات يتعين أن يكون صوب المستقبل، والتركيز على دور اﻷمم المتحدة في عالم الغد.
    For that reason, and to support our partners, we established about 40 United Nations Volunteers positions to help coordinate the celebrations. UN لهذا السبب، ولدعم شركائنا، استحدثنا نحو 40 وظيفة في برنامج متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تنسيق الاحتفالات.
    Christian and Muslim holidays are made public holidays by law, with the Government media agencies broadcasting the celebrations. UN كما أصبحت أعياد المسيحيين والمسلمين إجازات عامة بموجب القانون، وتذيع الوكالات الإعلامية الحكومية الاحتفالات بهذه الأعياد.
    If the celebrations revealed enormous popular enthusiasm for the ideals enshrined in the Declaration, they also provided a reminder of the distance still to be covered before we can proclaim the rights of all truly protected. UN وإذا كانت الاحتفالات أظهرت حماسا شعبيا كبيرا للمُثُل الواردة في الإعلان، فقد شكلت أيضا تذكِرة للمسافة التي لا يزال يتعين قطعها قبل أن نعلن أن حقوق الجميع قد أصبحت تحظى بالحماية حقا.
    The organization participated in the celebrations to mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 2008. UN شاركت المنظمة في الاحتفالات التي أقيمت في عام 2008 بمناسبة الذكرى الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Despite some isolated provocations, the celebrations were carefully controlled by local authorities and the Kosovo Police. UN وعلى الرغم من حدوث بعض الاستفزازات المتفرقة، قامت السلطات المحلية وشرطة كوسوفو بمراقبة الاحتفالات عن كثب.
    Report on the celebrations of the twentieth anniversary of the adoption of the Basel Convention UN تقرير عن الاحتفالات بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية بازل
    Participants agreed that the chairperson of the meeting will represent them during the celebrations. UN واتفق المشتركون على أن رئيس الاجتماع سيمثلهم أثناء تلك الاحتفالات.
    Mongolia welcomes the results of the celebrations of the centennial of the first International Peace Conference. UN وترحب منغوليا بنتائج الاحتفالات بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام.
    In this connection, we believe that the celebrations have contributed to further developing those broad themes. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الاحتفالات أسهمت في زيادة تطوير تلك الموضوعات العريضة.
    the celebrations include popular activities and cooperative seminars with the aim to develop links between cooperatives and local communities. UN وتشمل هذه الاحتفالات أنشطة شعبية وحلقات دراسية عن التعاونيات بهدف تمتــين الصلات بين التعاونيات والمجتمعات المحلية.
    I'd like to help, but with the celebrations for the Ziggurat going on all this week it's taking every single person I have to keep things under control. Open Subtitles يسعدني أن أساعدك، لكن مع احتفالات الزقرات مستمرة طوال هذا الاسبوع هذا يتطلب كل فرد متوفر عندي
    He suggested that the Rapporteur's note might be incorporated into the celebrations of the fiftieth anniversary of the International Bill of Rights in 2016 as a way of arguing the need for unity and a unified interpretation of human rights. UN وأشار إلى أن الاقتراح المقدم من المقرر بشأن إدراج المذكرة في احتفالات الذكرى الخمسين للشرعة الدولية لحقوق الإنسان في عام 2016 وسيلة جيدة للدعوة إلى التوحيد وإلى تفسير حقوق الإنسان بشكل موحد.
    (e) Finally, the celebrations of the fiftieth anniversary of UNCTAD stand alone on their own merit and importance. UN (ﻫ) وأخيراً، تعدّ احتفالات الذكرى السنوية الخمسين للأونكتاد احتفالات ذات طابع استثنائي من حيث الجدارة والأهمية.
    It is for that reason that my Government particularly welcomes the adoption of the Declaration on human rights defenders as an apt conclusion, in a way, to the celebrations marking this human rights year. UN ولهذا السبب ترحب بلدي ترحيبا كبيرا باعتماد اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقــوق اﻹنسان كخاتمة ملائمة، بطريقة ما، للاحتفالات بعام حقوق اﻹنسان هذا.
    That period includes the preparation phase in 2010 for the International Year of Forests, the celebrations of the International Year of Forests in 2011, and any subsequent reporting in 2012. UN وتشمل هذه الفترة مرحلة التحضير في عام 2010 للسنة الدولية للغابات، والاحتفالات بالسنة الدولية للغابات في عام 2011، وأي تقارير لاحقة تصدر في عام 2012.
    We'll pay for half the expenses and the celebrations will go on as planned. Open Subtitles سندفع نصف التكاليف كي تكتمل الإحتفالات كما خُطط لها.
    Instead, the General Assembly will hold a ceremonial session to listen to the statement of His Holiness Pope John Paul II, from the observer State of the Holy See, as part of the celebrations for the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وبدلا من ذلك ستعقد الجمعية جلسة احتفالية للاستماع لخطاب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني ممثل الكرسي الرسولي، الدولة المراقبة وذلك كجزء من الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    It was connected to the celebrations in The Hague with a video link during the High-level Forum. UN وتم ربط هذا الحدث بالاحتفالات في لاهاي عبر اتصال بالفيديو خلال المنتدى الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more