"the central and local governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة المركزية والحكومات المحلية
        
    • الحكومات المركزية والمحلية
        
    These programmes are financed by the central and local governments. UN وتمول هذه البرامج من الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    The remaining expenses are shared between the central and local governments (75 per cent and 25 per cent respectively). UN ويتم تقاسم المصاريف المتبقية بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية (75 في المائة و25 في المائة على التوالي).
    the central and local governments are taking appropriate measures including the provision of disability awareness education for public officials and communities. UN وتتخذ الحكومة المركزية والحكومات المحلية تدابير مناسبة تشمل توفير تثقيف توعوي بشأن الإعاقة للموظفين الحكوميين والمجتمعات المحلية.
    Special training schools for cadres have been set up by both the central and local governments. UN وقد أنشئت مدارس خاصة لتوفير التدريب للكوادر من خلال الحكومات المركزية والمحلية على السواء.
    In response to the programme for children's development from 2001 to 2010, the central and local governments have developed a sex-disaggregated monitoring and statistical index system and established a monitoring index database for children's development. UN واستجابة للبرنامج المعني بنماء الأطفال للفترة الممتدة من عام 2001 إلى 2010، وضعت الحكومات المركزية والمحلية نظاما للرصد وفهرسة الإحصاءات مصنفا حسب نوع الجنس وأنشأت قاعدة بيانات لرصد نماء الأطفال.
    In Indonesia, the Law on Elimination of Domestic Violence underlines the obligation of the central and local governments to effectively address the issue. UN وفي إندونيسيا، يؤكد قانون القضاء على العنف المنزلي على التزام الحكومة المركزية والحكومات المحلية بتناول هذه المسألة بصورة فعالة.
    Therefore, the central and local governments need to implement additional measures to enable persons with disabilities to exercise the same rights as other people. UN وبالتالي، يتعين على الحكومة المركزية والحكومات المحلية تنفيذ تدابير إضافية لتمكين العجزة من ممارسة ما يمارسه غيرهم من الناس من حقوق.
    In accordance with the Act, both the central and local governments have devised legal and institutional arrangements to prevent domestic violence, protect victims and provide medical care and counselling to victims. UN وعملاً بهذا القانون، وضعت الحكومة المركزية والحكومات المحلية على السواء، ترتيبات قانونية ومؤسسية لمنع العنف المنزلي، وحماية ضحاياه وتوفير الرعاية الطبية والمشورة لهن.
    6. Cooperative systems between the central and local governments promoting policies on women UN 6- النظم التعاونية بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة بالمرأة
    The Ministry of Gender Equality establishes and revises the analysis schemes, sets up annual analysis plans, and conducts a systematic analysis based on the results from the gender-impact assessment performed by the administrative units and the offices of education at the central and local governments. UN وتقوم وزارة المساواة بين الجنسين بوضع وتنقيح مخططات التحليل، وتحدد خطط التحليل السنوية وتجري تحليلاً منتظماً يقوم على أساس النتائج التي يسفر عنها تقييم التأثير المتعلق بنوع الجنس والذي تجريه الوحدات الإدارية ومكاتب التربية على مستوى الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    Prevention education has been given to students in primary and secondary schools and to officers of the central and local governments and public organizations. UN واتجه التثقيف في مجال الوقاية إلى الطلبة في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية والموظفين العاملين في الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمنظمات العامة.
    Through its Provincial Reconstruction Teams, it has expanded into the northern and western regions, and it is currently expanding into the south of Afghanistan, ensuring security in cooperation with the central and local governments. UN وتوسعت البعثة، من خلال أفرقتها لتعمير المقاطعات، إلى المناطق الشمالية والغربية، وهي تتوسع حاليا إلى جنوب أفغانستان، وتكفل الأمن بالتعاون مع الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    To eliminate prejudice against people with disabilities, 242 organizations participate in the " Disabled First Campaign " , to which the central and local governments give financial and administrative support. UN وللقضاء على الأحكام المسبقة تجاه المعوقين، تشترك 242 منظمة في " الحملة الأولى للمعوقين " التي تقدم لها الحكومة المركزية والحكومات المحلية دعماً مالياً وإدارياً.
    It also urges the Government to ensure strong links between the central and local governments and full support to the Women’s Sectoral Conference so as to enable it to implement fully its role as a mechanism for collaboration between the central and regional governments. UN كما تحث اللجنة الحكومة على كفالة إقامة روابط قوية بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية وتقديم الدعم الكامل للمؤتمر القطاعي المعني بالمرأة على نحو يمكﱢنه من تنفيذ دوره تنفيذا كاملا كآلية لتحقيق التعاون بين الحكومة المركزية وحكومات اﻹقاليم.
    In recent years the central and local governments have initiated several projects aimed at improving the opportunities of disabled persons and at reducing their exclusion from society. UN 30- وشرعت الحكومة المركزية والحكومات المحلية في السنوات الأخيرة في تنفيذ عدة مشاريع تهدف إلى تحسين فرص العجزة وتقليل استبعادهم من المجتمع.
    Both the central and local governments have been required to hand over the managerial functions to enterprises and markets so that enterprises can become corporate entities responsible for their own management, profits, losses and taxes, in accordance with laws and regulations, and so that markets can play a major role in the disposition of resources. UN وطلب من الحكومة المركزية والحكومات المحلية على السواء تسليم المهام الإدارية إلى المؤسسات والأسواق بحيث تتمكن الشركات من أن تصبح شركات تتولى مسؤولية إدارة نفسها وأرباحها وخسائرها وضرائبها وفقا لقوانين ونظم محددة، وبطريقة تجعل الأسواق تؤدي دورا هاما في تأمين الموارد.
    75. On partnerships, it was noted that while the country programme strategy reflected the diversity of implementation partners, the country note did not highlight the role of the central and local governments. UN 75 - وأُشير بالنسبة إلى الشراكات أنه في حين أن استراتيجية البرنامج القطري تعكس تنوع الشركاء المنفذين، فإن المذكرة القطرية لم تبرز دور الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    75. On partnerships, it was noted that while the country programme strategy reflected the diversity of implementation partners, the country note did not highlight the role of the central and local governments. UN 75 - وأُشير بالنسبة إلى الشراكات أنه في حين أن استراتيجية البرنامج القطري تعكس تنوع الشركاء المنفذين، فإن المذكرة القطرية لم تبرز دور الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    In response, the government proposed legislation of the Basic Laws on the Aging Society, which requires the central and local governments to make policies after exploring desirable demographic structure. UN واستجابة لذالك، اقترحت الحكومة إصدار القوانين الأساسية المتعلقة بالمجتمع الآخذ في الشيوخة، مما يُلزم الحكومات المركزية والمحلية بوضع السياسات اللازمة بعد استكشاف الهيكل الديمغرافي المرغوب.
    The role of the central and local governments is very critical in promoting civil society involvement. UN 42 - يعتبر دور الحكومات المركزية والمحلية دوراً حاسماً في تعزيز مشاركة المجتمع المدني.
    The national machinery must be sustainable; she asked what plans there were to improve its organizational structure and functioning and how a working relationship with the central and local governments, NGOs and religious and community leaders was ensured. UN وقالت إنه يجب أن تتمتع الآلية الوطنية بالاستدامة وتساءلت عن الخطط القائمة لتحسين هيكلها التنظيمي وأدائها وكيفية تأمين علاقة عمل مع الحكومات المركزية والمحلية والمنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more