"the central and southern regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الوسطى والجنوبية
        
    • المنطقتين الوسطى والجنوبية
        
    Although it has eased in the north and west, the drought persists in the central and southern regions. UN فرغم أن حدة الجفاف قد خفت في الشمال والغرب، فإنه مستمر في المناطق الوسطى والجنوبية.
    This could also destabilize the central and southern regions of the continent. UN ويمكن لذلك أن يزعزع الاستقرار أيضا في المناطق الوسطى والجنوبية من القارة.
    The Islamic Courts Union (ICU) has become the pre-eminent force in the central and southern regions. UN وأصبح اتحاد المحاكم الإسلامية القوة البارزة في المناطق الوسطى والجنوبية.
    UNITA, for its part, conducted raids in the central and southern regions of the country, including in Bié, Huíla, Kwanza Sul and Benguela provinces. UN وقد قامت يونيتا، من جانبها، بشن غارات في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، بما في ذلك محافظات بي وهويلا وكوانزا سول وبانغويلا.
    A total of 1,078 mined areas were identified with a reported surface area of 922.7 square kilometres mainly in the central and southern regions of the country. UN وجرى تحديد ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير، 922.7 كيلومتراً مربعاً، وتقع أساساً في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد.
    In the central and southern regions, physical abuse was found to be low while moderate in the northern region. UN وتبين أن ظاهرة الإيذاء البدني محدودة في المناطق الوسطى والجنوبية ومتوسطة الانتشار في المنطقة الشمالية.
    It is reassuring that recent months have seen the withdrawal of Al-Shabaab from some key cities in the central and southern regions of Somalia. UN ومن المطمئن أن الأشهر الأخيرة شهدت انسحاب حركة الشباب من بعض المدن الرئيسية في المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال.
    The LIS identified a total of 1,078 mined areas with a reported surface area of 922,726,881 square metres, mainly in the central and southern regions of the country. UN وخلصت الدراسة إلى وجود ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير 881 726 922 متراً مربعاً، وتقع أساساً في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    Other ethnic groups living in the central and southern regions of Iran, such as the Qashqais, also speak the Azeri language; UN وتعيش بعض المجموعات الإثنية الأخرى في المناطق الوسطى والجنوبية من إيران، مثل القشقيس، وهم يتكلمون اللغة الأذربيجانية أيضا؛
    85. HIV prevalence rates increased drastically after the 1992 General Peace Agreement, in particular in the central and southern regions of the country. UN 85 - حدثت زيادة هائلة في معدلات انتشار الإيدز عقب الاتفاق العام للسلام المبرم في 1992، لا سيما في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of extrajudicial executions by paramilitary forces operating unofficial prison camps in the central and southern regions of the country. UN ٨٩٢ - أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بحالات اعدام بلا محاكمة نفذتها قوات شبه عسكرية تدير معسكرات سجون غير رسمية في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    The selection process for the four scholarships will involve the first peace cup that is being organized by the United Nations country team in cooperation with the local authorities in " Somaliland " and in the central and southern regions of Somalia. UN وستشمل عملية الاختيار للمنح الدراسية الأربع أول كأس للسلام يقوم بتنظيمه فريق الأمم المتحدة القطري بالتعاون مع السلطات المحلية في " صوماليلاند " وفي المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال.
    71. I remain gravely concerned about the continuing lack of humanitarian access in Somalia and its detrimental impact on millions of children, particularly in the central and southern regions. UN 71 - وما زلت قلقاً للغاية إزاء عدم إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في الصومال حتى الآن وإزاء ما لذلك من آثار ضارة على ملايين الأطفال، لا سيما في المناطق الوسطى والجنوبية.
    Furthermore, the Committee was informed that attack methodologies, such as vehicle-concealed improvised explosive devices, kidnappings and assassinations, which had hitherto been limited to the eastern locations of the country, had now spread to the central and southern regions as well. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن منهجيات الهجمات، مثل الأجهزة التفجيرية اليدوية الصنع المخفاة في مركبات وعمليات الاختطاف والاغتيال، التي كانت حتى ذلك الحين مقصورة على المواقع الشرقية في البلد، انتشرت الآن أيضا إلى المناطق الوسطى والجنوبية.
    The request indicates that a Landmine Impact Survey (LIS), completed in July 2000, identified a total of 1,078 mined areas with a reported surface area of 922,726,881 square metres, mainly in the central and southern regions of the country. UN 2- وأشار الطلب إلى أن دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية استكملت في تموز/يوليه 2000 قد حددت وجود ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير 881 726 922 متراً مربعاً، وتقع أساساً في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    34. While security conditions in " Somaliland " and " Puntland " are relatively acceptable, the central and southern regions of Somalia remain insecure owing mainly to the absence of formal State structures and to intermittent disputes between and within clans. UN 34 - رغم أن الظروف الأمنية في " صوماليلاند " و " بونتلاند " مقبولة نسبياً، فإن المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال تظل غير آمنة وذلك أساسا بسبب غياب الهياكل الرسمية للدولة والمنازعات المتقطعة داخل القبائل وفي ما بينها.
    Most marriages are contracted under customary law using the patrilineal system, predominant in the northern region and Nsanje district in the south; and the matrilineal system predominant in the central and southern regions. UN ويتم التعاقد على معظم الزيجات في إطار القانون العرفي بتطبيق النظام الأبوي السائد في المنطقة الشمالية وفي منطقة نسانجي في الجنوب؛ ويسود النظام الأموي المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    The invasion of the Democratic Republic of the Congo by Uganda and Rwanda represents a serious threat to the integrity and sovereignty of that country and is likely to engulf the central and southern regions of the continent. UN إن قيام أوغندا ورواندا بغزو جمهورية الكونغو الديمقراطية يمثل تهديدا خطيرا لسلامة وسيادة ذلك البلد ويحتمل أن تحـــرق نيرانه المنطقتين الوسطى والجنوبية من القارة.
    Following the disbursement by the Government of the funds for a special subsidy, a new schedule was approved for the rapid demobilization of excess UNITA personnel in the central and southern regions. UN وبعد قيام الحكومة بصرف اﻷموال لﻹعانات الخاصة، تمت الموافقة على جدول جديد زمني لتسريح سريع ﻷفراد فائضين عن الحاجة تابعين لليونيتا في المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    However, a number of security incidents have hindered humanitarian activities in the central and southern regions of the country, while difficulties continue to be experienced with the free circulation of people in the areas controlled by UNITA in the northern and eastern parts of Angola. UN غير أن عددا من الحوادث اﻷمنية عرقلت اﻷنشطة في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، في حين الصعوبات استمرت فيما يتعلق بحرية تنقل اﻷشخاص في المناطق التي يسيطر عليها اليونيتا في اﻷجزاء الشمالية والغربية من أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more