"the central authority of" - Translation from English to Arabic

    • السلطة المركزية
        
    • للسلطة المركزية
        
    • الهيئة المركزية
        
    • بالسلطة المركزية
        
    Adoption of this proposal would place the responsibility for the legal archives under the central authority of the Office of the Under-Secretary-General. UN وسيؤدي اعتماد هذا المقترح إلى وضع المسؤولية عن المحفوظات القانونية تحت السلطة المركزية لمكتب وكيل الأمين العام.
    Such acts undermined the central authority of the General Assembly in the fight against terrorism. UN فهذه الأعمال تقوّض السلطة المركزية للجمعية العامة في حربها ضد الإرهاب.
    Consolidation of the central authority of Ecuador and its role in the implementation of international instruments UN تدعيم السلطة المركزية في إكوادور المسؤولة عن تنفيذ الصكوك الدولية
    Once these conditions have been accepted by the requesting State Party to the satisfaction of the central authority of the requested State Party, the latter may transmit the results of the execution of the request. UN ويمكن للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، متى وافقت الدولة الطرف الطالبة على هذه الشروط بشكل مرض لهذه السلطة، أن تحول النتائج المترتبة على تنفيذ الطلب.
    2. In an emergency, the central authority of the requested State Party shall accept a verbal request, provided that this is confirmed by any means producing a written communication and at the earliest opportunity. UN 2 - وفي الحالات المستعجلة، يمكن للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تقبل طلبا شفويا شريطة أن يتم تأكيد ذلك كتابيا في أسرع وقت ممكن.
    To successfully pursue extra-territorial investigations, assistance had been sought from INTERPOL and the central authority of Trinidad and Tobago responsible for international cooperation requests. UN وحرصاً على نجاح عمليات التحقيق خارج البلاد، تُلتمس المساعدة من الإنتربول ومن الهيئة المركزية في ترينيداد وتوباغو المسؤولة عن طلبات التعاون الدولي.
    It's not the central authority of the Reetou. It's only the Reetou rebel faction. Open Subtitles هى ليست السلطة المركزية للرتيو انهم ثوار الرتيو فقط.
    That is why the central authority of the Reetou sent us here. Open Subtitles لذلك السلطة المركزية للرتيو ارسلتنا الى هنا.
    Records in full execution of the request were obtained in an expedient manner and were sent from the OIA to the central authority of country X. UN وتم الحصول، في إطار التنفيذ الكامل للطلب، على السجلات على وجه الاستعجال وأرسلها المكتب إلى السلطة المركزية في البلد المعني.
    the central authority of another State responded to urgent cases customarily within five working days, and routine cases within ten working days. UN وتستجيب السلطة المركزية لدى دولة أخرى للحالات العاجلة على نحو معتاد خلال خمسة أيام عمل وللحالات الروتينية خلال عشرة أيام عمل.
    One speaker noted that the central authority of his country had also been designated as its asset recovery focal point, while others noted that they had one central authority responsible for both mutual legal assistance and extradition. UN وذكر أحد المتكلمين أنَّ السلطة المركزية في بلده قد اعتُبرت أيضاً جهة وصل معنيّة باسترداد الموجودات، بينما ذكَر آخرون أنَّ لدى بلدانهم سلطة مركزية واحدة مسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين على السواء.
    These surveys were not conducted by the Czech Statistical Office, which is the central authority of State administration responsible for statistics in the Czech Republic. UN وهذه الاستقصاءات لم يقم بها المكتب التشيكي للإحصاء الذي يُعدّ السلطة المركزية الحكومية المسؤولة عن الإحصائيات في الجمهورية التشيكية.
    After this date, all adoptions must be handled by an agency agreed to by the Communities, or if necessary, by the central authority of the Community. UN واعتبارا من هذا التاريخ، يجب أن يتم التبني تحت إشراف هيئة توافق عليها المجتمعات أو، في حالة عدم وجودها، تحت إشراف السلطة المركزية المجتمعية.
    the central authority of the requesting Party, at its earliest convenience, shall transmit the original copy of the request to the central authority of the requested Party. UN وتقوم السلطة المركزية التابعة للطرف الطالب بتحويل الطلب الأصلي، في أسرع وقت ممكن، إلى السلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب.
    If the request cannot be executed without breaching the requested confidentiality, the central authority of the requested State Party shall so inform the requesting State Party, which shall then determine whether the request should nevertheless be executed. UN وإذا استحال تنفيذ الطلب دون انتهاك السرية المطلوبة، تقوم السلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب بإشعار الدولة الطرف الطالبة بالأمر، التي تقرر عندئذ إذا كان من المناسب تنفيذ الطلب على الرغم من ذلك.
    The Requested State shall notify the central authority of the Requesting State that the owner in question may contest the confiscation in accordance with the relevant legislation. UN وتقوم الدولة المطالَبة بإبلاغ السلطة المركزية التابعة للدولة المطالِبة بأن مالك تلك المركبة يجوز له أن يطعن في المصادرة بموجب التشريعات ذات الصلة.
    1. the central authority of the requested State Party shall accept a request for mutual assistance from a requesting State Party by any means producing a written communication and under conditions that allow it to verify the authenticity of the request. UN 1 - تقبل السلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب طلبات المساعدة المتبادلة الصادرة عن الدولة الطرف الطالبة بجميع الأشكال المكتوبة، والتي تسمح للدولة الطرف الموجه إليه الطلب من التحقق من صحتها.
    2. Notes the intention of the Secretary-General to establish a Secretariat-wide integrated human resources planning system under the central authority of the Office of Human Resources Management, and requests him to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; UN ٢ - تلاحظ اعتزام اﻷمين العام إنشاء نظام متكامل لتخطيط الموارد البشرية على صعيد اﻷمانة العامة يخضع للسلطة المركزية لمكتب إدارة الموارد البشرية، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    68. In accordance with General Assembly resolution 53/221, human resources action planning was established in 1999 throughout the Secretariat under the central authority of the Office of Human Resources Management. UN 68 - وفقا لقرار الجمعية العامة 53/221، أصبح تخطيط الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، منذ عام 1993، شاملا لكافة مكونات الأمانة العامة وخاضعا للسلطة المركزية لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    2. Notes the intention of the Secretary-General to establish a Secretariat-wide integrated human resources planning system under the central authority of the Office of Human Resources Management, and requests him to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; UN ٢ - تحيط علما باعتزام اﻷمين العام إنشاء نظام متكامل لتخطيط الموارد البشرية على صعيد اﻷمانة العامة يخضع للسلطة المركزية لمكتب إدارة الموارد البشرية، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    5. Before denying a request, the Central Authority or the Executing Authority of the Requested Party, as appropriate, shall consult with the central authority of the Requesting Party and the Antitrust Authority that made the request to determine whether assistance may be given in whole or in part, subject to specified terms and conditions. UN 5- قبل رفض أي طلب، تتشاور الهيئة المركزية أو الهيئة المنفذة التابعة للطرف المتلقي للطلب، حسب الحالة، مع الهيئة المركزية للطرف المقدِّم للطلب ومع الهيئة المعنية بمكافحة الاحتكار المقدِّمة للطلب لتحديد ما إذا كان بالإمكان تقديم المساعدة كلياً أو جزئياً، رهناً بمراعاة أحكام وشروط محددة؛
    (a) For the purposes of carrying out the cooperation and assistance provided for under this Convention, including the making and receiving of requests for cooperation and assistance, to designate a central authority that shall communicate directly with the central authority of other States Parties; UN )أ( ﻷغراض تنفيذ التعاون والمساعدة المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، بما في ذلك تقديم وتلقي طلبات التعاون والمساعدة، وتعيين سلطة مركزية تتصل مباشرة بالسلطة المركزية في الدول اﻷطراف اﻷخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more