Whenever it has good reason to suspect the possible use of available funds to finance terrorist acts in or from Cuba, it will take appropriate steps, making use of the powers granted under Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba and applying fully the provisions of paragraph 6. | UN | وحيثما يجد المصرف أسبابا وجيهة تحمل على الاعتقاد باحتمال استخدام الأموال المتاحة في تمويل أعمال إرهابية في كوبا انطلاقا من أراضيها، يتخذ الخطوات المناسبة مستخدما في ذلك الصلاحيات المخولة له بموجب التعليمات رقم 11 الصادرة عن الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي ويطبق أحكام الفقرة 19 بالكامل. |
In order to operate in Cuba, they must first register at the General Registry of Banks and Non-Bank Financial Institutions, which is kept at the Central Bank of Cuba. | UN | ويتعين عليها أولا، لكي تعمل داخل كوبا، التسجيل بالسجل العام للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، الذي يحتفظ به مصرف كوبا المركزي. |
This official must also take into account the existing regulations on bank secrecy and the delivery of documents that have been or may be issued by the institution or by the Central Bank of Cuba. | UN | كما ينبغي أن تراعى بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي. |
The Bank Oversight Office of the Central Bank of Cuba carries out regular inspections of financial institutions based in the country. | UN | وتجري إدارة الإشراف المصرفي التابعة لمصرف كوبا المركزي عمليات تفتيش منهجية للمؤسسات المالية الكائنة داخل البلد. |
Concerning the freezing of assets, the Central Bank of Cuba has enacted the appropriate rules in order to freeze any type of financial or economic asset deposited in a bank account funded from any illegal activity. | UN | فيما يتعلق بتجميد الأصول، أصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المنظمة لتجميد أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية المودعة في حسابات مصرفية تتأتى إيراداتها من أي نشاط أو شكل إجرامي. |
These include the many instructions and decisions issued by the Central Bank of Cuba to prevent money-laundering and the financing of terrorism, together with the action taken by the National Customs Service and the Ministry of the Interior to enhance surveillance and inspection in order to bar terrorist elements from entering the national territory; | UN | ومن بين هذه التدابير العديد من التوجيهات والقرارات الصادرة عن المصرف المركزي لكوبا لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك الإجراءات التي اضطلعت بها الجمارك العامة للجمهورية ووزارة الداخلية في تعزيز الرصد والمراقبة بغية منع دخول العناصر الإرهابية إلى الأراضي الوطنية. |
Where a request is made by another country for the freezing of the funds of non-residents and entities that support terrorism abroad, the Central Bank of Cuba, while respecting due process and subject to the laws of Cuba, is fully disposed to cooperate. | UN | وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال مملوكة لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراء الواجب وواضعا في الاعتبار القوانين السارية لدينا. |
the Central Bank of Cuba has regulated all aspects of the movement of precious commodities, especially those that have been confiscated from criminals, which are kept in the vaults of the Central Bank. | UN | قام مصرف كوبا المركزي بتنظيم كل ما يتعلق بتحركات الأشياء الثمينة، لا سيما تلك التي صودرت من المجرمين، وأودعت في قبو المصرف المركزي. |
The oversight officer must also take particular account of the regulations in force on banking secrecy and submission of documents that have been or may be issued by his institution or by the Central Bank of Cuba. | UN | كما ينبغي أن يراعى الموظف بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي. |
" If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. | UN | وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال مملوكة لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يُبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراء الواجب وواضعا في الاعتبار القوانين المعمول بها في كوبا. |
3. Instruction No. 19, issued by the Superintendent of the Central Bank of Cuba in May 2002, established 14 guidelines for the fight against terrorist financing. | UN | 3 - الأمر التوجيهي رقم 19 المؤرخ أيار/مايو 2002، الذي صدر عن محافظ مصرف كوبا المركزي والذي وضع موضع التنفيذ 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب. |
If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. | UN | وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال تعود لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراءات الواجبة وواضعا في الاعتبار القوانين السارية لدينا. |
To this end, a licensing commission was established by Resolution No. 24 of the Minister-President, of 24 March 1999, and is presided over by the Superintendent of the Central Bank of Cuba. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت بموجب القرار الوزاري الرئاسي المؤرخ 24 آذار/مارس 1999 لجنة لمنح التراخيص برئاسة الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي. |
One of the main tasks of the Central Bank of Cuba is to monitor the application of current regulations and of any new measures adopted in order to prevent and suppress illicit or criminal activities and suspicious transactions involving money-laundering and other unlawful activities, both in its relations with various bodies within Cuba and their operations and also at the international level. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية في عمل مصرف كوبا المركزي تطبيق الأنظمة السارية وما يُسن من تدابير جديدة ترمي إلى منع ومواجهة الأنشطة الإجرامية وغير المشروعة وعمليات غسل الأموال المريبة وغير ذلك من العمليات ذات السمة الإجرامية، سواء فيما يتعلق بشتى الكيانات الوطنية وما تجريه من عمليات أو على الصعيد الدولي. |
To the extent that it may be useful or desirable for both sides, the Central Bank of Cuba is willing to exchange information with counterpart authorities in any country, on either an intermittent or a regular basis, provided that this takes place on the basis of mutual respect and in a spirit of cooperation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مصرف كوبا المركزي على استعداد لتبادل المعلومات مع السلطات المماثلة في أي بلد من البلدان، سواء تم ذلك بطريقة متقطعة أو منتظمة، إذا ثبت فائدة أو ملاءمة ذلك لكلا الطرفين، شريطة أن يتم ذلك على أساس الاحترام المتبادل وبروح يسودها التعاون. |
They have always been taken into account in the drafting by the Central Bank of Cuba of rules for the prevention and detection of possible money-laundering operations, regardless of the destination of the assets concerned, to ensure that they are borne in mind in planning the training of banking-sector personnel. | UN | ويجري دائما مراعاة تلك التوصيات في وضع القواعد الصادرة عن مصرف كوبا المركزي الرامية إلى منع وضبط عمليات غسل الأموال المحتملة، بغض النظر عن وجهة الأصول، وذلك بهدف وضعها في الاعتبار عند تصميم برامج تأهيل الموظفين المصرفيين. |
Any cooperation or exchange of information between the Central Bank of Cuba and international bodies or interested States will take place through the signing of agreements or by other means, based on the premises of mutual respect and the usefulness or appropriateness of such cooperation for both parties. | UN | ويتم أي تعاون أو تبادل للمعلومات بين مصرف كوبا المركزي والهيئات الدولية أو البلدان المهتمة عبر توقيع اتفاقات أو بواسطة وسائل أخرى، استنادا إلى المبادئ الأساسية للاحترام المتبادل وفائدة هذا التعاون أو ملاءمته للطرفين. |
The Central Risk Information Office of the Central Bank of Cuba is the body responsible for receiving information on suspicious transactions from financial institutions. | UN | إن مركز المعلومات عن المخاطر التابع لمصرف كوبا المركزي هو الجهاز المسؤول عن تلقي البيانات الواردة من المؤسسات المالية بشأن العمليات المريبة. |
Instruction No. 1 of 20 February 1998, signed by the Auditor General of the Central Bank of Cuba (BCC). | UN | التعليمات رقم 1، المؤرخة 20 شباط/فبراير 1998، الموقعة من المراقب المالي العام لمصرف كوبا المركزي. |
The precautionary measures laid down in the banking regulations of the Central Bank of Cuba and the current preventive measures in the instructions and procedures manuals of the commercial banks were applied to these entities. | UN | وقد طُبقت على هذه الهيئات التدابير الاحترازية المنصوص عليها في المعايير المصرفية لمصرف كوبا المركزي والتدابير التحفظية المعمول بها في أدلة التعليمات والإجراءات الخاصة بالمصارف التجارية. |
4. As part of the same process of reaching monetary unification, the Central Bank of Cuba banned the use of the United States dollar for payments between Cuban companies in July 2006. | UN | 4 - وكجزء من عملية تحقيق التوحيد النقدي ذاتها، حظر المصرف المركزي الكوبي استخدام دولار الولايات المتحدة للمدفوعات بين الشركات الكوبية في تموز/يوليه 2006. |
Concerning the freezing of assets, the Central Bank of Cuba has enacted the appropriate rules in order to freeze any type of financial or economic asset deposited in a bank account where it is reliably shown that the money is derived from any type of illegal activity and it is verified that the money may be used for the financing of terrorist acts within or outside Cuban territory. | UN | وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المتعلقة بمصادرة أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية التي توجد في حساب مصرفي يثبت بالأدلة أن الأموال المودعة فيها نتيجة لأي نوع أو شكل من أشكال الجريمة والتي ثبت أنه يمكن استخدامها لتمويل أعمال إرهابية داخل إقليمنا أو انطلاقا منه. |
The Central Bank of Uruguay deducted the amount of the " sale " from Cuba's debt to Uruguay, while the Central Bank of Cuba did not recognize the transaction, deeming it to be a donation, so that in its view, and in its books, the debt to Uruguay remained the same. | UN | فالمصرف المركزي لأورغواي خصم مبلغ ' ' الصفقة`` من ديون كوبا المستحقة لأورغواي بينما لم يعترف المصرف المركزي لكوبا بالعملية باعتبار أن الأمر يتعلق بهبة لا تغير في نظره شيئا من حسابات ديونها المستحقة عليها لأورغواي. |