"the central banks" - Translation from English to Arabic

    • المصارف المركزية
        
    • للمصارف المركزية
        
    • المصرفين المركزيين
        
    • البنوك المركزية
        
    • والمصارف المركزية
        
    the central banks will continue to implement large-scale asset purchasing programmes. UN وستواصل المصارف المركزية تنفيذ برامج شراء الأصول على نطاق واسع.
    Most of the central banks reacted by raising interest rates. UN وتمثل رد فعل معظم المصارف المركزية في رفع أسعار الفائدة.
    In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Switzerland, the central banks also lowered interest rates in early 2001 to support economic activity. UN ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفي سويسرا، قامت المصارف المركزية كذلك بخفض أسعار الفائدة في أوائل عام 2001 لدعم النشاط الاقتصادي.
    There has been a shift in the monetary policy of the central banks in many developed economies since mid-1999. UN لقد حدثت نقلة في السياسات النقدية للمصارف المركزية في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو منذ منتصف عام 1999.
    The heads of the central banks and ministers of the participating States may be invited to attend meetings of the Council of Ministers. UN ويمكن توجيه الدعوة لحضور جلسات مجلس الوزراء لرئيسي المصرفين المركزيين والوزراء في الدولتين المتعاهدتين.
    Let me add here that this accountability must also apply to the central banks. UN وأود أن أضيف هنا أن هذه المساءلة يجب أن تنطبق أيضا على البنوك المركزية.
    The financial industry holds more assets than the central banks of the world combined. UN فالصناعة المالية تمتلك أصولا تفوق أصول المصارف المركزية للعالم مجتمعة.
    His organization did not have the power of enforcement, but it worked very closely with the central banks in countries in which Islamic financial institutions operated. UN وأوضح أن منظمته لا تملك سلطةً إنفاذيةً، ولكنها تعمل بالتعاون الوثيق مع المصارف المركزية في البلدان التي تزاول فيها المؤسسات المالية الإسلامية أنشطتها.
    The seigniorage earned by the central banks of industrial countries could be an appropriate funding source. UN ويمكن أن تكون رسوم سك العملات التي تجنيها المصارف المركزية في البلدان الصناعية مصدرا ملائما للتمويل.
    the central banks of most other developed economies also raised rates, from 75 to 125 basis points, over the same period. UN كما رفعت المصارف المركزية لمعظم الاقتصادات المتقدمة النمو أسعار الفائدة، من 75 إلى 125 بُنطا، خلال الفترة نفسها.
    This task falls heavily on the shoulders of the central banks and the ministries of finance. UN وينوء كاهل المصارف المركزية ووزارات المالية تحت عبء هذا الواجب.
    Good fiscal outcomes allowed the central banks to maintain accommodating monetary conditions. UN ومكنت النواتج المالية الجيدة المصارف المركزية من الإبقاء على الأوضاع النقدية المؤاتية.
    In terms of the direction of monetary policy, the central banks sought to control inflationary pressures. UN وفيما يختص باتجاه السياسة النقدية، سعت المصارف المركزية إلى السيطرة على الضغوط التضخمية.
    the central banks of India, Indonesia and South Africa are engaged in similar operations. UN وتنخرط المصارف المركزية التابعة للهند وإندونيسيا وجنوب أفريقيا في عمليات مماثلة.
    As the markets move very quickly, the central banks that would be involved in such exercises have to be in almost continuous contact. UN ومع تحرك اﻷسواق بسرعة كان على المصارف المركزية الداخلة في هذه الممارسة أن تكون على اتصال شبه مستمر.
    Its membership includes the central banks of Bangladesh, India, the Islamic Republic of Iran, Myanmar, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. UN وتضم عضويته المصارف المركزية لباكستان وبنغلاديش وجمهورية إيران الاسلامية وسري لانكا وميانمار ونيبال والهند.
    In 56 countries there was some modicum of institutional capacity, usually lodged at the central banks, which are by their very nature removed from trade finance and have different, and sometimes even conflicting, objectives. UN وهناك ٦٥ بلدا يوجد بها قدر ضئيل من القدرة المؤسسية، يتواجد عادة في المصارف المركزية التي تكون بحكم طبيعتها مستبعدة من تمويل التجارة وتنشد أهدافا مختلفة تصل أحيانا إلى حد التعارض.
    Recommend to the central banks of each country to include in the respective national accounts an item on income from tourism. UN توصية المصارف المركزية في كل بلد بأن تدرج في الحسابات القومية لكل منها سجل اﻹيرادات من النشاط السياحي.
    Moreover, consumer price inflation remains within the target ranges of the central banks of those countries. UN وعلاوة على ذلك، ما برح تضخم الأسعار للمستهلك ضمن النطاق المستهدف للمصارف المركزية في هذين البلدين.
    No reply has yet been received from either of the central banks. UN ولم يرد حتى الآن أي رد من هذين المصرفين المركزيين.
    As a result the central banks in the eurozone and the United Kingdom are likely to gradually increase interest rates in the second half of 2011. UN ونتيجة لذلك، بات من المرجح أن ترفع البنوك المركزية في منطقة اليورو والمملكة المتحدة أسعار الفائدة تدريجيا في النصف الثاني من عام 2011.
    To that end, the Ministers of the Economy and Finance and the central banks or their equivalent will pool efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيوحد وزراء الاقتصاد والمالية، والمصارف المركزية أو ما يعادلها جهودهم من أجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more