"the central part" - Translation from English to Arabic

    • الجزء اﻷوسط
        
    • المنطقة الوسطى
        
    • القسم اﻷوسط
        
    • الجزء المركزي
        
    • بالجزء المركزي
        
    The Indian Tamils reside mainly in the hill country in the central part of Sri Lanka. UN ويقيم التاميل الهنود بصورة رئيسية في منطقة التلال الواقعة في الجزء اﻷوسط من سري لانكا.
    Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    In addition, the Republican Subordinated Rayon, covering the central part of the country, comprises the Gissar and Garm Oblasts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك المحافظة الجمهورية التابعة التي تشمل الجزء اﻷوسط من البلد، وهي تؤلف مقاطعتي غيسار وغرم.
    The highest registered unemployment rate was in the central part of the country, almost 14 per cent. UN وقد بلغت أعلى نسبة من العاطلين عن العمل في المنطقة الوسطى من البلد، فقد وصلت إلى 14 في المائة تقريباً.
    This category two hurricane damaged homes and destroyed crops in five islands in the central part of our archipelago. UN ولقد ألحق هذا اﻹعصار الذي يعد من الفئة الثانية أضرارا بالمنازل، ودمر المحاصيل في خمس جزر في الجزء اﻷوسط من أرخبيلنا.
    These displaced persons may be found in large concentrations in Tbilisi, Gori, Kareli, Khashuri and Borjomi, in the central part of Georgia, also under government control. UN ويوجد هؤلاء المشردون في تجمعات واسعة في تبيليسي، وغوري، وكاريلي، وخاشوري، وبورجومي، في الجزء اﻷوسط من جورجيا، الذي يقع أيضا تحت سلطة الحكومة.
    I had extensive meetings with President dos Santos, and met with Mr. Savimbi in his headquarters in the central part of Angola. UN وأجريت لقاءات طويلة مع الرئيس دوس سانتوس والتقيت بالسيد سافيمبي في مقره في الجزء اﻷوسط من أنغولا.
    The humanitarian impact is fairly small and confined to the central part of the country. UN فاﻷثر اﻹنساني للمشكلة محدود جدا وقاصر على الجزء اﻷوسط من البلد.
    For instance, Botswana has prepared an action plan for the Boteti area, which is in the central part of the country, with the financial assistance of the Intergovernmental Negotiating Committee of the Convention. UN فعلى سبيل المثال، أعدت بوتسوانا خطة عمل لمنطقة بوتيتي التي تقع في الجزء اﻷوسط من البلد، وذلك بمساعدة مالية من لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالاتفاقية.
    Special training was particularly aimed at UNITA health personnel assigned to work at several quartering areas in the central part of the country. UN وتم تقديم تدريب خاص يستهدف بشكل خاص اﻷفراد الصحيين التابعين ليونيتا والمكلفين بالعمل في مختلف مناطق اﻹيواء في الجزء اﻷوسط من البلد.
    During the winter, which is long and harsh, the road links between the central part of the country and the provinces of Leninabad in the north and Gorniy Badakshan in the south-east are cut off. UN وهو طويل وقاس، تنقطع الطرق بين الجزء اﻷوسط في البلد ومقاطعتي لينينباد في الشمال وغورني - باداشان في الجنوب الشرقي.
    As a result of the civil war, there are an estimated 30,000 uncleared mines in the northern part of Rwanda and additional mines in the central part of the country. UN ١٤٩ - نتيجة للحرب اﻷهلية، هناك ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠ لغم مزروع في الجزء الشمالي من رواندا، باﻹضافة الى ألغام أخرى في الجزء اﻷوسط من البلد.
    27. The ceasefire between the Government and the UTO was firmly maintained, although the level of violence continued to be high in the central part of the country. UN ٢٧ - وقد تم بحزم المحافظة على وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة، بالرغم من استمرار ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد.
    3. Notes with appreciation the agreement of the parties to form a joint security unit with the task of providing security, including armed escorts, for UNMOT personnel and transports mainly in the central part of the country and calls upon them to establish it without delay; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير اتفاق الطرفين على تشكيل وحدة أمن مشتركة تتولى مهمة توفير اﻷمن، بما في ذلك الحراسات المسلحة، ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ووسائل نقلها أساسا في الجزء اﻷوسط من البلد ويدعوهما إلى إنشائها دون تأخير؛
    3. Notes with appreciation the agreement of the parties to form a joint security unit with the task of providing security, including armed escorts, for UNMOT personnel and transports mainly in the central part of the country and calls upon them to establish it without delay; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير اتفاق الطرفين على تشكيل وحدة أمن مشتركة تتولى مهمة توفير اﻷمن، بما في ذلك الحراسات المسلحة، ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ووسائل نقلها أساسا في الجزء اﻷوسط من البلد وتدعوهما إلى إنشائها بدون تأخير؛
    76. The former Yugoslav Republic of Macedonia was a small landlocked country situated in the central part of the Balkans, one of the most turbulent regions in the world. UN ٧٦ - ومضت تقول إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بلد غير ساحلي صغير يقع في الجزء اﻷوسط من منطقة البلقان وهي واحدة من أكثر المناطق اضطرابا في العالم.
    16. Reconnaissance missions, including some naval ones, airlifts and patrols have been carried out extensively in the north of Albania, in the central part of the country, as well as in the south. UN ١٦ - وتمت بشكل مكثف بعثات للاستطلاع، بعضها بحري، وجسور جوية ودوريات في شمال ألبانيا، وفي الجزء اﻷوسط من البلد، وكذلك في الجنوب.
    In the central part of the West Bank, the area around Bethlehem, and particularly the Gush Etzion settlement bloc and the settlements around the towns of Ramallah and Bira, were the scene of intensified efforts to expand settlement and bring in new Jewish settlers. UN أما في الجزء اﻷوسط من الضفة الغربية، كانت المنطقة الموجودة حول بيت لحم، وبخاصة مجموعة مستوطنات غوش إتريون والمستوطنات الواقعة حول مدينتي رام الله والبيرة، مسرحا لجهود مكثفة بذلت لتوسيع نطاق الاستيطان واستقدام مستوطنين يهود جدد.
    The workshop, which focused on the " central " part of the Middle East, discussed the possibilities for defensive restructuring in the area. UN وناقشت حلقة العمل، التي ركزت على المنطقة " الوسطى " من الشرق اﻷوسط، إمكانيات إعادة تشكيل الهياكل الدفاعية في المنطقة.
    Croatian military movements, which continued between 2 and 5 May in the central part of Sector West and against the main Serb town, Okucani, revealed that the intention was to establish complete control over the Sector. UN واتضح من تحركات الجيش الكرواتي التي تواصلت في الفترة بين ٢ و ٥ ايار/مايو في القسم اﻷوسط من قطاع الغرب وضد بلدة أوكوتشاني الصربية الرئيسية، أن النية منصرفة إلى بسط السيطرة التامة على القطاع.
    the central part of this process must be the reform of the Security Council. UN يجب أن يكون الجزء المركزي في هذه العملية إصلاح مجلس الأمن.
    According to three reliable sources, Mr. Rautenbach, Mr. Bredenkamp and Mr. Munangwana, the current Speaker of the House of Zimbabwe, Chairman of ZANU-PF and director of many companies belonging to ZANU-PF, met with the late President Kabila to negotiate this contract of the central part of the Gecamines concessions. UN وأشارت ثلاثة مصادر موثوقة إلى أن السيد راوتنباخ والسيد بريدنكامب والسيد منانغوانا الرئيس الحالي لبرلمان زمبابوي ورئيس الاتحاد الوطني الأفريقي لزمبابوي - الجبهة الوطنية ومدير العديد من الشركات التابعة لهذا التنظيم، التقى الرئيس الراحل كابيلا ليتفاوض معه على هذا العقد المتعلق بالجزء المركزي من امتيازات الشركة العامة للمقالع والمناجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more