"the central regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الوسطى
        
    The drought is worsening in the central regions and has extended to the northern parts of the country. UN ويتزايد الجفاف سوءاً في المناطق الوسطى وامتد إلى الأجزاء الشمالية من البلد.
    Consequently, humanitarian agencies will continue with their current level of assistance, particularly in the Afgooye corridor and in the central regions. UN وبناء على ذلك، فإن الوكالات الإنسانية ستواصل تقديم المساعدة بمستواها الحالي، وخصوصا في ممر أفغويي وفي المناطق الوسطى.
    Drought is deepening in the central regions and has extended to the northern parts of the country. UN ويتزايد الجفاف في المناطق الوسطى وقد امتد إلى الأجزاء الشمالية من البلد.
    They are also known to be active in the central regions. UN ويعرف عنهم أنهم ناشطون في المناطق الوسطى.
    Accompanying the convoy of trucks were 320 fighters from ICU, who were being sent to reinforce the fighters in the central regions. UN وكان يرافق قافلة الشاحنات 320 مقاتلا من اتحاد المحاكم الإسلامية، أرسلوا لتعزيز المقاتلين في المناطق الوسطى.
    A cooperative process is being followed in the north-east and, gradually, in the central regions. UN ويجري تنفيذ عملية تعاونية لنزع السلاح في الشمال الشرقي وفي المناطق الوسطى تدريجيا.
    General Aideed and his immediate followers come from outside Mogadishu, the central regions, 500 kilometres away. UN واللواء عيديد وأتباعه المقربون ليسوا من مقديشو بل من خارجها، من المناطق الوسطى التي تبعد ٥٠٠ كيلومتر عنها.
    New stars are in the process of being born in the central regions. Open Subtitles نجوم جديدة قيد الولادة في المناطق الوسطى
    In addition, in November 2001, Hurricane Michelle affected approximately half the national territory and caused serious damage to the central regions of the island. UN إلى جانب ذلك، اجتاح إعصار ميتشيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 نصف أراضي البلد تقريبا وأحدث أضرارا جسيمة في المناطق الوسطى من الجزيرة.
    Particular efforts were being made in the central regions to improve adolescent reproductive health, including through advocacy and radio programmes, for young persons in and out of school. UN وتُبذلُ جهود خاصة في المناطق الوسطى لتحسين الصحة الإنجابية للمراهقات، بما في ذلك عن طريق الدعوة والبرامج الإذاعية، للشباب المنتظمين بالمدارس وغير المنتظمين بها.
    118. On 14 August 2006 seven trucks containing logistical supplies, including food and ammunition, left Mogadishu for an ICU location in the central regions of Somalia. UN 118 - وفي 14 آب/أغسطس 2006 غادرت مقديشو سبع شاحنات تحمل إمدادات لوجستية، ومن بينها أغذية وذخائر متجهة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية الذي يوجد مكانه في المناطق الوسطى من الصومال.
    United Nations security missions continued in the central regions to assess the security conditions and obtain assurances from local authorities for an expansion of United Nations operations from Gaalkacyo to Dhuusamarreeb and to the coastal town of Hobyo. UN واستمرت البعثات الأمنية للأمم المتحدة في المناطق الوسطى لتقييم الأوضاع الأمنية والحصول على ضمانات من السلطات المحلية من أجل توسيع نطاق عمليات الأمم المتحدة من غلكايو لتشمل دوساماريب وبلدة هوييو الساحلية.
    Capture the central regions, capital city, Bov. Open Subtitles احتل المناطق الوسطى والعاصمة يا"بوف"
    In December 2008, with the support of the Transitional Federal Government headed by then Prime Minister Nur Adde, ASWJ leaders solicited and obtained military support from Ethiopia, and embarked upon a campaign to expel Al-Shabaab militias from the central regions. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، وبدعم من الحكومة الاتحادية الانتقالية التي كان يرأسها نور عدي، رئيس الوزراء آنذاك، سعى قادة حركة أهل السنة والجماعة إلى الحصول على دعم عسكري من إثيوبيا، وكان لهم ذلك، فشنوا حملة لطرد ميليشيا حركة الشباب من المناطق الوسطى.
    The highest rates of force-feeding of women occur in the central regions of the country (30 per cent) and the south (36 per cent), in rural areas (24 per cent) and among women who have not attended school (39 per cent). UN والنسب الأكثر ارتفاعا من النساء، اللائي تعرضن لظاهرة التسمين، قائمة في المناطق الوسطى (30 في المائة) والجنوب (36 في المائة) والمناطق الريفية (24 في المائة)، وكذلك لدى النساء غير المتعلمات (39 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more