"the central role of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • الدور المركزي للأمم المتحدة
        
    • الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • بالدور المحوري للأمم المتحدة
        
    • بالدور المركزي للأمم المتحدة
        
    • الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • بالدور الرئيسي للأمم المتحدة
        
    • على الدور المحوري للأمم المتحدة
        
    • على الدور الرئيسي للأمم المتحدة
        
    • دور الأمم المتحدة المركزي
        
    • الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • الدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة
        
    • بأهمية دور الأمم المتحدة
        
    • بالدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • اضطلاع الأمم المتحدة بدورها المحوري
        
    • للدور المحوري للأمم المتحدة
        
    This is an essential part of reaffirming the central role of the United Nations in global governance. UN وهذا جزء أساسي من إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية.
    The aforementioned scenario highlights the need to strengthen the central role of the United Nations in international affairs. UN إنّ السيناريو السالف الذكر يُبرز الحاجة إلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    Likewise, it reaffirms the central role of the United Nations in current efforts to find collective solutions to those challenges. UN كذلك يعيد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لتلك التحديات.
    In this regard, the Seminar firmly supported the central role of the United Nations in the international campaign against terrorism. UN وأيدت الحلقة بشدة في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    In this regard, they recognized the central role of the United Nations. UN وعلى هذا الصعيد، اعترفوا بالدور المحوري للأمم المتحدة.
    :: Recognition of the central role of the United Nations in international affairs UN :: الاعتراف بالدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية
    They stressed the Movement's principled position on the central role of the United Nations in the area of disarmament and arms control. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    It is imperative that the G-20's activities in respect of development accord with the central role of the United Nations in economic development. UN ولا بد أن تتماشى أنشطة مجموعة العشرين في مجال التنمية مع الدور المركزي للأمم المتحدة في التنمية الاقتصادية.
    I shall now turn to the theme of the Assembly's sixty-fifth session: reaffirming the central role of the United Nations in global governance. UN أنتقل الآن إلى موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية: إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Italy is a strong supporter of the central role of the United Nations in global governance and in the management of international crises. UN وتؤيد إيطاليا على نحو قوي الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية وإدارة الأزمات الدولية.
    Reaffirming the central role of the United Nations in global governance requires a constant commitment to the comprehensive reform of the Organization. UN وإعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، تتطلب التزاماً ثابتاً بالإصلاح الشامل للمنظمة.
    Let us continue to reaffirm the central role of the United Nations in global governance. UN فلنواصل إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    But reaffirming the central role of the United Nations in global governance cannot be done without due regard to the myriad challenges facing all its Members. UN بيد أنه لا يمكن إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية بدون إيلاء الاعتبار اللازم لمجموعة التحديات التي تواجه كل أعضائها.
    I also affirm our support for efforts and policies aimed at revitalizing the central role of the United Nations in global governance. UN كما أؤكد دعمنا للجهود والسياسات التي تهدف إلى تنشيط الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    The Council reaffirms the central role of the United Nations in this regard. UN ويعيد المجلس تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    In this regard, they recognized the central role of the United Nations. UN وعلى هذا الصعيد، اعترفوا بالدور المحوري للأمم المتحدة.
    It is paramount that such a global approach recognize the central role of the United Nations. UN ومن المهم للغاية أن يقر هذا النهج العالمي بالدور المركزي للأمم المتحدة.
    the central role of the United Nations in international efforts to support Afghanistan was also reaffirmed UN وأعيد التأكيد أيضا على الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الجهود الدولية الرامية إلى دعم أفغانستان
    Azerbaijan recognizes the central role of the United Nations in maintaining international peace and security, promoting sustainable development and advocating fundamental freedoms for the people of the world. UN وتقر أذربيجان بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التنمية المستدامة ومناصرة الحريات الأساسية لشعوب العالم.
    Namibia has always emphasized the central role of the United Nations in the Middle East peace process. UN ولقد أكدت ناميبيا دوما على الدور المحوري للأمم المتحدة في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    We gather here on this occasion to reaffirm the central role of the United Nations in global governance. UN إننا نجتمع هنا في هذه المناسبة لكي نؤكد من جديد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الحكومة العالمية.
    Reaffirming the central role of the United Nations in promoting international cooperation for development and in promoting policy coherence on global development issues, including in the context of globalization and interdependence, UN وإذ تؤكد من جديد دور الأمم المتحدة المركزي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تعزيز اتساق السياسات بشأن مسائل التنمية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    The Russian Federation has always supported the central role of the United Nations in accomplishing vital tasks. UN وقد أيد الاتحاد الروسي دائما الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إنجاز المهام الحيوية.
    They also welcomed the continuation of efforts aimed at strengthening the central role of the United Nations in international counterterrorism cooperation and the establishment of the international centre to fight terrorism under the umbrella of the United Nations in Riyadh. UN كما رحبوا بمواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في التعاون لمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وإنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة في الرياض.
    54. We recognize the central role of the United Nations in advancing the sustainable development agenda. UN 54 - ونسلم بأهمية دور الأمم المتحدة في النهوض بخطة التنمية المستدامة.
    Speakers highlighted the central role of the United Nations in global efforts to fight corruption. UN ونوّه المتكلّمون بالدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في سياق الجهود العالمية لمكافحة الفساد.
    It is necessary to resolve disputes through dialogue and cooperation, strengthen and improve the system of international relations, ensure the central role of the United Nations in the modern world, and facilitate the implementation of various models of development. UN ومن الضروري حل المنازعات من خلال الحوار والتعاون، وتعزيز وتحسين نظام العلاقات الدولية، وكفالة اضطلاع الأمم المتحدة بدورها المحوري في العالم المعاصر، وتيسير تنفيذ شتى نماذج التنمية.
    Cooperation with regional organizations should be seen as a complement to rather than a substitute for the central role of the United Nations. UN وينبغي أن يُنظر إلى التعاون الإقليمي على أنه تكملة للدور المحوري للأمم المتحدة وليس بديلا عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more