"the centrally" - Translation from English to Arabic

    • مركزيا
        
    • مركزياً
        
    the centrally controlled socialist economy was replaced with a market-oriented economy. UN واستُعيض عن الاقتصاد الاشتراكي الموجه مركزيا باقتصاد ذي منحى سوقي.
    In 1988 the centrally planned socialist economy was discarded in favour of a market oriented economic model. UN وفي عام 1988، نُبذ الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا ليحل محله نموذج اقتصادي ذو وجهة سوقية.
    the centrally planned model for growth, equality and poverty reduction UN النموذج المخطط مركزيا للنمو والمساواة والحد من الفقر
    The Section also led the working group on the centrally managed warehouse in collaboration with the Facilities Management Service by reviewing various mechanisms for streamlining its material management. UN وتولى القسم أيضا قيادة الفريق العامل المعني بالمستودع المدار مركزياً بالتعاون مع دائرة إدارة المرافق، وقام باستعراض مختلف الآليات المتعلقة بتبسيط إدارة العتاد التي يتولاها.
    13. It has been over 20 years since Mongolia embarked on a transition path towards a market economy from the centrally planned economy. UN 13- انقضى أكثر من 20 سنة منذ أن شرعت منغوليا في التحول من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى الاقتصاد السوقي.
    In the past, the equipment was provided on an ad hoc loan basis under the centrally managed equipment replacement programme at Headquarters. UN وفي الماضي، كانت هذه المعدات توفر على أساس الإعارة المخصصة في إطار البرنامج المدار مركزيا لاستبدال المعدات في المقر.
    Now that Myanmar has transformed the centrally planned economy to a market-oriented economy, and is building a multi-party democratic society, we can look forward to dynamic cooperation with the Association. UN واﻵن، وبعد أن حولت ميانمار اقتصادها المخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي الوجهة وأخذت تبني مجتمعا ديمقراطيا متعدد اﻷحزاب، يمكننا أن نتطلع إلى قيام تعاون دينامي مع الرابطة.
    On the economic front, the transitional government of Ethiopia has instituted a wide range of measures to replace the centrally planned, socialist economy with a free-market system. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، اتخذت الحكومة الانتقالية في اثيوبيا مجموعة كبيرة من التدابير لتحل محل نظام الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا وللاستعاضة عنه بنظام السوق الحرة.
    The councils will therefore have to separate the viable ideas from the others; otherwise this task would fall to the small secretariat of the centrally located diversification facility and place an unmanageable load on it. UN وسيتعين لذلك على المجالس أن تفصل اﻷفكار الصالحة للتنفيذ عن غيرها؛ وإلا فإن هذه المهمة ستصبح من اختصاص اﻷمانة الصغيرة لمرفق التنويع الكائن مركزيا وسيلقي ذلك عليها عبئا لا يمكن القيام به.
    Poland has now reached a transition stage, in which the centrally controlled economy has been transformed into a free market economy, with a new ownership structure and the domination of private property. UN لقد بلغت بولندا اﻵن مرحلة انتقالية يتحول فيها الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق الحر بهيكل جديد للتملك تغلب فيه الملكية الخاصة.
    Indeed, the commitment to transform the centrally planned economy into a market economy stems from the philosophy of the democratic movement in Armenia and is seen as an integral part of the transition to a democratic State. UN ان الالتزام لتحويل الاقتصاد المخطط مركزيا الى اقتصاد السوق انما ينبع في الواقع من فلسفة الحركة الديمقراطية في أرمينيا، وهو يعد جزءا لا يتجزأ من التحول الى دولة ديمقراطية.
    During the transition period of 1990s, many factories and economic entities were shut down as the country shifted from the centrally planned economy to free market system. UN وفي الفترة الانتقالية خلال التسعينات، أُغلقت مصانع وكيانات اقتصادية كثيرة بسبب تحول البلد من نظام الاقتصاد المخطط مركزيا إلى نظام السوق الحر.
    Local civilians aided by military personnel rescued and evacuated those affected, since the centrally organized Emergency Response Infrastructure had been disrupted by the ongoing conflict. UN وبالنظر إلى أن هيكل التصدي للطوارئ المنظم مركزيا قد تعطل جراء النزاع الجاري، قام مدنيون محليون، بمساعدة أفراد عسكريين، بإنقاذ المصابين وإجلائهم.
    46. Separately, five level-3 evaluation posts were filled through the centrally managed new and emerging talent initiative. UN 46 - وبصورة مستقلة، جرى شغل خمس وظائف تقييم من الرتبة ف-3 من خلال مبادرة المواهب الجديدة والناشئة المدارة مركزيا.
    7. In 1988, the Government replaced the socialist system and the centrally planned economy with a multiparty system and a market-oriented economy. UN 7 - وفي عام 1988، استعاضت الحكومة عن النظام الاشتراكي والاقتصاد المخطط مركزيا بنظام متعدد الأحزاب وموجّه نحو السوق.
    The Volkskammer's decision of 22 July abolished the centrally steered State structure of the GDR and re-established the five eastern German federated States (Land; plural: Länder) that had been dissolved in 1952. UN أفضى قرار مجلس الشعب المؤرخ 22 تموز/يوليه إلى إلغاء الهيكل الحكومي المدار مركزيا في الجمهورية الديمقراطية الألمانية وأعاد إنشاء الولايات الألمانية الاتحادية الشرقية الخمس التي كانت قد حُلت عام 1952.
    Others 5 (4.4 per cent) in the centrally administered districts. UN توجد شبكات أخرى - 5 (4.4 في المائة) في المحافظات المدارة مركزياً.
    Although Egypt's liberalization had started later than in other developing countries, it had involved a steady and progressive process of dismantling the centrally planned economy until the investment environment was completely opened, thanks to the enactment of Investment Law No. 8 of 1997. UN وقال إنه على الرغم من أن عملية التحرير قد بدأت في مصر في وقت متأخر عنها في بلدان نامية أخرى، فإنها تنطوي على عملية مطردة وتدريجية قوامها تفكيك الاقتصاد المخطط مركزياً إلى أن تنفتح بيئة الاستثمار انفتاحاً كاملاً، بفضل سن قانون الاستثمار رقم 8 لعام 1997.
    184. In the area of staff training and development, the Commission successfully implemented 87 per cent of its planned training programmes for the year and utilized 98 per cent of the overall training budget both from the centrally Coordinated Programmes and from Upgrading. UN 184- وفي مجال تدريب وتطوير الموظفين نفذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بنجاح نسبة 87 في المائة من برامجها المخططة للتدريب خلال السنة. واستخدمت نسبة 98 في المائة من الميزانية العامة المخصصة للتدريب من البرامج المنسقة مركزياً وبرامج رفع مستوى المهارات.
    In the centrally administered districts it was 1.3 times higher, in other oblasts lower Khatlon oblast (1.4 times), GornoBadakhshan Autonomous Oblast (1.6 times) and Sogd oblast (1.2 times). UN وفي المحافظات المدارة مركزياً كان المتوسط أعلى بمقدار 1.3 مرة - وكان أقل في أقاليم أخرى - إقليم خاتلون (1.4 مرة)، إقليم غورنو- باداخشان المستقل ذاتياً (1.6 مرة) وإقليم سوجد (1.2 مرة).
    The largest households are found in Khatlon oblast and GornoBadakhshan Autonomous Oblast (7.0 and 6.6 persons), with a figure of 6.5 in the centrally administered districts. UN وكانت أكبر الأسر المعيشية في إقليم خاتلون وإقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً (7.0 و6.6 شخص)، حيث بلغ الرقم 6.5 في المحافظات المدارة مركزياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more