"the centre continues to" - Translation from English to Arabic

    • ويواصل المركز
        
    • يواصل المركز
        
    • ولا يزال المركز
        
    • لا يزال المركز
        
    • وما زال المركز
        
    the Centre continues to involve the ECCAS secretariat in all its subregional activities. UN ويواصل المركز إشراك أمانة الجماعة الاقتصادية في جميع أنشطته دون الإقليمية.
    the Centre continues to act as a central point of coordination for intelligence, analysis and operational activities around human trafficking. UN ويواصل المركز العمل بوصفه نقطة تنسيق مركزية للمعلومات، والتحليل والأنشطة التنفيذية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    the Centre continues to provide detailed comments on the draft law to members of the National Assembly and competent officials at their request. UN ويواصل المركز تقديم تعليقات تفصيلية على مشروع القانون إلى أعضاء الجمعية الوطنية والمسؤولين المختصين بناء على طلبهم.
    Such measures will ensure that the Centre continues to build its disarmament expertise in order to better serve regional disarmament needs. UN وستكفل تلك التدابير أن يواصل المركز تكوين خبرته في مجال نزع السلاح لتحسين تلبية متطلبات نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    the Centre continues to assist the Ministry of the Interior in drafting a law regulating associations and non-governmental organizations. UN يواصل المركز مساعدة وزارة الداخلية في إعداد مشروع قانون لتنظيم الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    the Centre continues to support States in the region, as requested, in the process leading to an arms trade treaty. UN ولا يزال المركز يوفر الدعم لدول المنطقة، حسب الطلب، في العملية الرامية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    the Centre continues to assist the development and strengthening of the Cambodian civil society. UN ويواصل المركز تقديم المساعدة لتنمية وتعزيز المجتمع المدني الكمبودي.
    the Centre continues to work closely with the UNODC Division for Treaty Affairs to develop the substantive content of an omnibus survey software to gather information on the implementation of the above-mentioned conventions; UN ويواصل المركز تعاونه الوثيق مع شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب على وضع المحتوى الموضوعي لبرامجية خاصة بدراسة استقصائية شاملة لجمع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه؛
    the Centre continues to broaden its impact on gender-based discrimination and gender-based violence through long-term capacity-building and outreach programmes. UN ويواصل المركز توسيع نطاق تأثيره في مجال التمييز القائم على نوع الجنس والعنف الجنساني من خلال برامج طويلة الأجل لبناء القدرات والتوعية.
    The Department of Humanitarian Affairs assumed responsibility on 1 June 1996 to support the establishment of a national capacity for humanitarian mine clearance. the Centre continues to maintain the existing database and training operations. UN واضطلعت إدارة الشؤون اﻹنسانية بالمسؤولية في ١ يونيه ١٩٩٦ لدعم إنشاء قدرة وطنية في مجال إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية ويواصل المركز الاحتفاظ بقاعدة البيانات القائمة وعمليات التدريب.
    100. the Centre continues to assist non-governmental organizations working in the field of children's rights. UN ١٠٠ - ويواصل المركز مساعدة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    the Centre continues to provide advice to the State Secretariat, members of the National Assembly and non-governmental organizations as the draft is considered by the Royal Government. UN ويواصل المركز تقديم المشورة إلى أمانة الدولة وأعضاء الجمعية الوطنية والمنظمات غير الحكومية لدى نظر الحكومة في هذا المشروع.
    20. the Centre continues to provide legal assistance, upon request, to members of the National Assembly. UN ٠٢- ويواصل المركز تقديم المساعدة القانونية ﻷعضاء الجمعية الوطنية، بناء على طلبهم.
    the Centre continues to give advice to officials of the Government, members of the National Assembly and representatives of local non-governmental organizations on a draft law on corruption. UN ويواصل المركز تقديم المشورة للمسؤولين الحكوميين وأعضاء الجمعية الوطنية وممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد.
    the Centre continues to give advice to the Government on a draft law outlawing the use, import and sale of land-mines in Cambodia. UN يواصل المركز تقديم المشورة للحكومة حول وضع مشروع قانون لتحريم استخدام اﻷلغام اﻷرضية واستيرادها وبيعها في كمبوديا.
    In order to realize the Institute's potential in becoming a full-fledged centre for documentation and training, the Centre continues to assist the Institute as its largest donor. UN وبغية تحقيق إمكانات المعهد لكي يصبح مركزا مكتملا للتوثيق والتدريب، يواصل المركز مساعدة المعهد بوصفه أكبر مانح له.
    At the same time, the Centre continues to encourage Central Asian leaders to address deep-rooted issues at home, including human rights infringements, corruption and governance issues, so as to help make those States more resilient to any disturbances that might emanate from beyond their borders. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المركز الإقليمي تشجيع زعماء آسيا الوسطى على معالجة القضايا المتجذرة في بلدانهم، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان والفساد ومسائل الحوكمة، وذلك للمساعدة في تعزيز منعة هذه الدول في وجه الاضطرابات التي قد تنبع من خارج حدودها.
    25. the Centre continues to provide technical cooperation to Governments, nongovernmental organizations and national institutions, upon request. UN 25 - يواصل المركز توفير التعاون التقني للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية عندما يُطلب إليه ذلك.
    In accordance with the Memorandum of Understanding described in section II above, the Centre continues to provide human rights non-governmental organizations with direct financial support and technical assistance in order to strengthen their institutional capacity and develop their activities, especially at the district and sub-district levels. UN وعملا بمذكرة التفاهم التي سبق الكلام عنها في الفرع الثاني أعلاه، يواصل المركز تقديم الدعم المالي المباشر والمساعدة التقنية إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز قدرتها المؤسسية وتطوير أنشطتها، ولا سيما على صعيدي اﻷقسام وما دون اﻷقسام.
    the Centre continues to operate on a year-round basis, serving the unique needs of a wide range of users in the diplomatic community. UN ولا يزال المركز يعمل على مدار العام، ملبيا الحاجات الفريدة لطائفة كبيرة ومتنوعة من المستعملين في الأوساط الدبلوماسية.
    While the Centre continues to face challenges, at the same time, opportunities have been created to strengthen human rights knowledge and skills within its region of operation. UN وبينما لا يزال المركز يواجه تحديات، فقد أتيحت فرص لتعزيز المعرفة والمهارات بشأن حقوق الإنسان داخل منطقة عمله.
    44. the Centre continues to receive many inquiries and applications for internships from abroad, notably Canada, France, Italy and Germany. UN 44 - وما زال المركز يتلقى العديد من الاستفسارات وطلبات الالتحاق ببرنامج التدريب الداخلي من خارج المنطقة، وخصوصاً من كندا وفرنسا وإيطاليا وألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more