"the centre should" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للمركز أن
        
    • المركز ينبغي أن
        
    • وينبغي للمركز أن
        
    • ينبغي أن يقوم المركز
        
    • على المركز أن
        
    • يتعين على المركز
        
    Many delegations pointed out that the understanding of urbanization processes was a major challenge in the implementation of the Habitat Agenda, with many stressing that the Centre should place greater emphasis on rural human settlements issues. UN وذكرت وفود عديدة أن فهم عمليات التحضر يشكل تحديا كبيرا في عملية تنفيذ جدول أعمال الموئل، وشدد العديد على أنه ينبغي للمركز أن يصب قدرا أكبر من التركيز على قضايا المستوطنات البشرية الريفية.
    the Centre should conclude formal agreements with each NMHS concerning the dissemination of products, the division of efforts so as to avoid duplication, and exchanges of data and staff. UN ينبغي للمركز أن يبرم اتفاقات رسمية مع كل دائرة من الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا فيما يتعلق بنشر النواتج وتنسيق الجهود لتفادي الازدواجية، وتبادل المعلومات والموظفين.
    They emphasized that the Centre should continue to concentrate its technical cooperation in a limited number of areas of priority. UN وشددوا على أنه ينبغي للمركز أن يواصل تركيز تعاونه التقني على عدد محدود من مجالات الأولوية.
    It was considered that the Centre should complete its work programme prior to engaging in other projects. UN ورئي أن المركز ينبغي أن يُكمل برنامج عمله قبل أن يشرع في تنفيذ مشروعات أخرى.
    the Centre should submit to the Controller a comprehensive report on the financial performance of the Conference. UN وينبغي للمركز أن يقدم للمراقب المالي تقريرا شاملا عن اﻷداء المالي للمؤتمر.
    In his view, the Centre should conduct studies on the root causes and the financing of terrorism, with a view to developing appropriate strategies. UN ورأى أنه ينبغي للمركز أن يجري دراسات بشأن الأسباب الجذرية للارهاب وعملية تمويله بغية وضع استراتيجيات مناسبة.
    the Centre should continue its contact with the Jarai people and the relevant company and report to the Special Representative on its investigation. UN كذلك ينبغي للمركز أن يواصل اتصاله بشعب جاراي وبالشركة ذات الصلة وأن يقدم تقريرا عن تحقيقاته إلى الممثل الخاص.
    The consultations revealed a wide recognition that the Centre should encourage regional and subregional dialogue for the enhancement of openness, transparency and confidence-building, and the promotion of disarmament and security through the organization of regional meetings with an agenda appropriately adjusted to focus on these issues. UN وكما اتضح من المشاورات، كان هناك اعتراف عام بأنه ينبغي للمركز أن يشجع الحوار اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتعزيز الانفتاح والوضوح وبناء الثقة، وتشجيع نزع السلاح واﻷمن من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية يتم تكييف جدول أعمالها على نحو يلائم التركيز على هذه القضايا.
    the Centre should provide capacity-building and technical guidance to nations that wish to engage in space weather science and education. UN 37- ينبغي للمركز أن يوفِّر بناء القدرات والإرشادات التقنية للدول التي ترغب في الانخراط في علوم طقس الفضاء وتدريسها.
    For example, there was ambiguity as to whether the Centre should focus on providing high quality curative medical services that were not available locally or focus on preventive health-care services. UN فمثلا لم يكن من الواضح ما إذا ينبغي للمركز أن يركز على تقديم خدمات طبية علاجية عالية الجودة غير متاحة محليا، أو على خدمات الصحة الوقائية.
    In this exercise, the Centre should pay special attention to resolving which positions should be filled with 100 series staff, as opposed to 200 series staff. UN وفي هذه العملية، ينبغي للمركز أن يولي اهتماما خاصا لحل مسألة تحديد الوظائف التي يتعين شغلها بموظفين من المجموعة 100، مقارنة بالموظفين من المجموعة 200.
    (iv) the Centre should seek to focus its activities to ensure maximum impact, replicability and institutional learning; UN `٤` ينبغي للمركز أن يسعى لتركيز أنشطته، وذلك ضمانا لتحقيق أقصى درجة من التأثير وإمكانية التكرار واﻹستفادة من الدروس المؤسسية؛
    We believe that the Centre should endeavour to build up a core of technical, qualified and skilled staff, both through the provision of adequate training to upgrade the expertise of existing staff and through outside recruitment. UN إننا نعتقد أنه ينبغي للمركز أن يحاول بناء نواة من الموظفين الفنيين وذوي الكفاءة والماهرين، سواء من خلال توفير التدريب الكافي للنهوض بخبرات الموظفين الحاليين أو من خلال التوظيف من الخارج.
    One participant was of the opinion that the Centre should describe more clearly the resources needed to implement the global programmes while maintaining the technical cooperation activities already in progress. UN ورأى أحد المشاركين أنه ينبغي للمركز أن يحدد بمزيد من الوضوح ما يحتاج اليه من موارد لتنفيذ البرامج العالمية مع الحفاظ على أنشطة التعاون التقني الجارية التنفيذ .
    A concern was also expressed that, at the same time, the Centre should retain a balance of priorities that went beyond the content of the global programmes. UN وأبدي أيضا شاغل مفاده أنه ينبغي للمركز أن يحافظ ، في الوقت ذاته ، على توازن بين اﻷولويات يتجاوز مضمون البرامج العالمية .
    Recommendation 2, Monitoring of standards and norms. the Centre should present to the Commission at its eighth session proposals to improve the monitoring of the use and application by Member States of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN التوصية ٢، رصد المعايير والقواعد - ينبغي للمركز أن يقدم إلى اللجنة في دروتها الثامنة اقتراحات لتحسين رصد استعمال وتطبيق الدول اﻷعضاء لمعايير وقواعد اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Recommendation 9, Fund-raising for operational activities. the Centre should develop proposals for a fund-raising strategy and present them to the Commission at its eighth session. UN التوصية ٩، جمع التبرعات لﻷنشطة التنفيذية - ينبغي للمركز أن يضع مقترحات ﻹيجاد استراتيجية لجمع التبرعات، وأن يقدمها إلى اللجنة في دورتها الثامنة.
    It was considered that the Centre should complete its work programme prior to engaging in other projects. UN ورئي أن المركز ينبغي أن يُكمل برنامج عمله قبل أن يشرع في تنفيذ مشروعات أخرى.
    Expressing its appreciation to Jordan for its offer to host the Centre, and noting that resources for the Centre should come from the following sources: UN وإذ تعرب عن تقديرها للأردن لعرضه استضافة المركز، وإذ تلاحظ أن موارد المركز ينبغي أن تأتي من المصادر التالية:
    the Centre should actively explore this necessity. UN وينبغي للمركز أن يعكف بنشاط على دراسة هذه الضرورة.
    It was stated that the Centre should act as a catalyst in the field of technical cooperation and assistance. UN ٦٩ - وذكر أنه ينبغي أن يقوم المركز بدور الجهة الحافزة في ميدان التعاون والمساعدة التقنيين .
    the Centre should follow up a number of projects of specific relevance to women, children and the elderly. UN وينبغي على المركز أن يتابع عددا من المشاريع المتصلة على وجه الخصوص بالمرأة واﻷطفال وكبار السن.
    As indicated in the Programme of Action, the Centre should play an important role in coordinating the work of the entire system in the field of human rights. UN وكما يرد في برنامج العمل، يتعين على المركز الاضطلاع بدور بارز في تنسيق عمل المنظومة بأسرها في مجال حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more