"the certificates" - Translation from English to Arabic

    • الشهادات
        
    • بالشهادات
        
    • والشهادات
        
    • الشهادتين
        
    • للشهادات
        
    • تقدم شهادات بديلة
        
    • على الشهادة
        
    A real market for the certificates now exists and their price reflects the principle of supply and demand. UN وتوجد حاليا سوق حقيقية لشهادات توفير الطاقة، تتحدد من خلالها أسعار الشهادات وفقا لقواعد العرض والطلب.
    the certificates, and the payments they represented, were as follows: UN وقد حددت الشهادات والمدفوعات التي تمثلها على النحو التالي:
    At this stage, when nearly all claims have been paid in full and reported as distributed, the certificates are of marginal utility. UN أما في هذه المرحلة، وبعد أن تم دفع جل التعويضات بالكامل وتم تقديم التقارير عن توزيعها، أصبحت فائدة الشهادات هامشية.
    This freedom does not entail a right to government subsidies nor a right to recognition of the certificates issued by such a private school. UN وهذه الحرية لا تستتبع الحق في الحصول على إعانات من الحكومة أو الحق في الاعتراف بالشهادات الصادرة عن مثل هذه المدرسة الخاصة.
    the certificates are compulsory for partners having projects with an annual aggregate value of $100,000 and above, except for United Nations and related agencies, for which there is direct external audit coverage. UN والشهادات إلزامية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع تبلغ قيمتها التجميعية السنوية 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي توجد بالنسبة لها تغطية مباشرة في مجال المراجعة الخارجية للحسابات.
    The Embassy notes that none of the certificates specified for which crimes he was convicted. UN وتلاحظ السفارة أن أياً من الشهادتين لم تذكر الجرائم التي أُدين بسببها.
    The court of first instance accepted the certificates transmitted by facsimile and ordered the release of 12 of the bank accounts. UN وقبلت المحكمة الابتدائية الشهادات المرسلة بالفاكس وأمرت بالإفراج عن 12 حساباً مصرفيا.
    Thousands of eligible refugees had been waiting for years for processing of the certificates to resume. UN وأشارت إلى وجود آلاف من اللاجئين المستوفين للشروط ينتظرون منذ سنوات استئناف عملية إصدار الشهادات.
    the certificates were to be issued by the officials responsible for auditing the public finances of the relevant Member States. UN ويجب أن تصدر هذه الشهادات عن الموظفين المسؤولين عن مراجعة الماليات العامة للدولة العضو ذات الصلة.
    the certificates shall confirm that the applicable requirements are met, and for design approvals shall attribute to the design an identification mark. UN وتؤكد الشهادات أن الاشتراطات الواجبة التطبيق مستوفاة، وتحدد الموافقات على التصميمات علامة مميزة للتصميم.
    All the certificates made available to the Mechanism were fully executed. UN وكانت جميع الشهادات التي قُدمت إلى آلية الرصد قد نفذت تماما.
    The immobilization of certificates thus means that the presentation of the certificates and their transfer are replaced by corresponding book entries. UN وبذلك فان تعطيل تداول الشهادات يعني أن ابراز الشهادات ونقل ملكيتها يستعاض عنهما بقيود دفترية مناظرة.
    When the certificates were received from the beneficiaries they were manually scanned through to the system and a sample was selected for verification of beneficiary signatures. UN فعند ورود الشهادات من المستفيدين تفرز يدويا ويتم إدخالها في النظام وتنتقى منها عينة للتحقق من صحة توقيع أصحابها.
    SIAC answered this question in the affirmative and, consequently, confirmed all the certificates issued. UN وردت اللجنة على السؤال بالإيجاب وأكدت بالتالي جميع الشهادات الصادرة.
    The Act required the appellants to become members of one of a list of union groups in order to obtain the certificates. UN فالمستأنفون مطالَبون بموجب هذا القانون بالانخراط في إحدى نقابات عمال القطاع للحصول على هذه الشهادات.
    The buyers of the certificates will be interested in buying such certificates since the purchase price of the commodity will be relatively low. UN ويكون لمن يشترون الشهادة مصلحة في شراء مثل هذه الشهادات لأن ثمن شراء السلعة يكون منخفضا نسبيا.
    The difference between this price and the purchase price represents the return of the certificates. UN والفرق بين هذا الثمن وثمن الشراء يمثِّل عائد الشهادات.
    As for the certificates themselves, the complainant highlights that the Aliens Appeals Board, which has extensive experience in reviewing such documents, never raised the objections now advanced by the State party. UN وفيما يتعلق بالشهادات نفسها، يؤكد صاحب الشكوى أن مجلس طعون الأجانب، بخبرته الواسعة في فحص مثل تلك المستندات، لم يثر تلك الاعتراضات التي تثيرها الآن الدولة الطرف.
    the certificates are compulsory for partners having projects with an annual aggregate value of $100,000 and above, except for United Nations and related agencies, for which there is direct external audit coverage. UN والشهادات إجبارية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع قيمتها الإجمالية السنوية تبلغ 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي يوجد بالنسبة لها تغطية مباشرة فيما يتعلق بالمراجعة الخارجية للحسابات.
    The Embassy notes that none of the certificates specified for which crimes he was convicted. UN وتلاحظ السفارة أن أياً من الشهادتين لم تذكر الجرائم التي أُدين بسببها.
    108. In view of the generally restricted role of certificates (see paras. 75-83) and their eventual abolition in certain countries, the strongest doubts affect the subsidiary conflict rule that refers to the lex situs of the certificates. UN 108- وبالنظر الى الدور المحدود عموما الذي تؤديه الشهادات (انظر الفقرات 75-83) والغاؤها في نهاية المطاف في بلدان معينة، فان أقوى الشكوك يخص القاعدة الفرعية لتنازع القوانين والتي تشير الى قانون موقع المال للشهادات.
    The Committee is alarmed at the information that the educational certificates of many Muslim children were destroyed during the Godhra riots and that the government has not replaced the certificates or facilitated the resumption of the children's education. UN وتشعر اللجنة بالجزع إزاء المعلومات التي تشير إلى إتلاف الشهادات المدرسية للعديد من الأطفال المسلمين أثناء أعمال الشغب التي وقعت في مدينة غودرا ولأن الحكومة لم تقدم شهادات بديلة أو لم تيسر للأطفال فرصة مواصلة تعليمهم.
    For land use rights and housing ownerships jointly owned by a household, women have the right to have their name on the certificates if they are the head of the households. UN وفيما يتعلق بالحق في استخدام الأراضي وملكية السكن التي تملكها أسرة معيشية ملكية مشتركة، تتمتع المرأة بالحق في أن يُسجل اسمها على الشهادة إذا كانت تعيل الأسرة المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more