"the certification process" - Translation from English to Arabic

    • عملية التصديق
        
    • عملية إصدار الشهادات
        
    • عملية الاعتماد
        
    • عملية منح الشهادات
        
    • بعملية التصديق
        
    • عملية منح شهادات الاعتماد
        
    • لعملية الاعتماد
        
    • عملية الإجازة
        
    • عملية شهادة المنشأ
        
    • إجراء الشهادة
        
    • أن عملية تقديم الشهادات
        
    • عملية إصدار شهادات الاعتماد
        
    UNOCI will step up its public information campaign to further sensitize the population and the parties on the certification process. UN وسوف تكثف عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حملتها الإعلامية لمواصلة توعية السكان والأطراف بشأن عملية التصديق.
    Statement attributable to the Spokesperson for the Secretary-General on the certification process in Côte d'Ivoire UN بيان منسوب إلى المتحدث باسم الأمين العام عن عملية التصديق في كوت ديفوار
    Human dignity and transitional training is provided to the local police as an important element in the certification process. UN تتلقى الشرطة المحلية تدريبا على صون الكرامة اﻹنسانية وتدريبا انتقاليا كعنصر هام من عناصر عملية إصدار الشهادات.
    It shall inform the project participants, Parties involved and the executive board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process and make the certification report publicly available. UN ويبلغ المشاركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي كتابة بقرار اعتماده فور الانتهاء من عملية الاعتماد ويتيح تقرير الاعتماد لعامة الجمهور.
    It also lacked a defined certification policy outlining the certification process as well as detailed certification criteria and decision-making modalities. UN كما أنها كانت تفتقر إلى سياسة محددة لمنح الشهادات تحدد معالم خطوات عملية منح الشهادات فضلا عن معايير تفصيلية لمنح الشهادات ومنهجيات لصنع القرار.
    The UNOCI certification support cell has developed a modus operandi for the certification process. UN ووضعت خلية دعم التصديق التابعة لعملية الأمم المتحدة طريقة عمل خاصة بعملية التصديق.
    Monitoring the certification process and provision of advice in order to achieve 100 per cent of registered National Police of Timor-Leste officers certified or removed from service UN رصد عملية منح شهادات الاعتماد وإسداء المشورة من أجل لا انظر مؤشر الإنجاز ذي الصلة أعلاه فيما يتعلق بإدماج
    the certification process is attached. UN وتفاصيل عملية التصديق مرفقة بهذه الوثيقة.
    That increasing trend is due to the urgent need for the placement of staff in the category of Chief Administrative Officer and Chief Civilian Personnel Officer, hence, the certification process needs to be completed expeditiously. UN ويعزى هذا الاتجاه المتصاعد إلى الحاجة العاجلة إلى تنسيب موظفين في فئة كبير الموظفين الإداريين وكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين، ومن ثم هناك حاجة إلى استكمال عملية التصديق على وجه السرعة.
    It is to be expected that the challenges to the certification process will continue in 2004. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية التصديق في مواجهة عقبات خلال عام 2004.
    The inclusion of the certification process has had a positive effect in enabling early decision of matters that would otherwise have produced complications or delay during the trial or on the appeal from judgement. UN وقد كان لإدراج عملية التصديق تأثير إيجابي بتمكينه من البت مبكرا في المسائل التي من شأنها لولا ذلك أن تؤدي إلى تعقيدات أو تأخير أثناء المحاكمة أو بشأن استئناف الحكم.
    In addition, the report noted that the certification process carried out by my Special Representative, in accordance with his mandate, had corresponded to what the observation mission itself had observed on the ground in Côte d'Ivoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ التقرير أن عملية التصديق على النتائج التي اضطلع بها ممثلي الخاص، وفقا لولايته، تتطابق مع ما لاحظته بعثة المراقبة ذاتها على أرض الواقع في كوت ديفوار.
    The Foreign Minister highlighted the fact that the certification process was essential in reassuring all of the Ivorian political actors that the electoral process would remain impartial and credible. UN وشدد وزير الخارجية على أن عملية التصديق أساسية لطمأنة جميع الجهات السياسية الإيفوارية الفاعلة إلى أن العملية الانتخابية ستظل محايدة ومتسمة بالمصداقية.
    It urges the parties to continue to uphold the agreed criteria and to complete the certification process so as to allow for a proper handover. UN وهو يحث الأطراف على مواصلة دعم المعايير المتفق عليها وعلى إنجاز عملية إصدار الشهادات للسماح بالتسليم الصحيح.
    111. the certification process is divided into three phases. UN ١١١- وتنقسم عملية إصدار الشهادات إلى ثلاث مراحل.
    Crucial to the success of the certification process is the monitoring of mining and trading activities in the country. UN ومن العناصر الأساسية لنجاح عملية إصدار الشهادات رصد أنشطة التعدين والتجارة في هذا البلد.
    It shall inform the project participants [and the executive board] of its [decision] [recommendation] in writing immediately upon completion of the certification process and make it publicly available. UN ويبلغ المشاركين في المشروع [والمجلس التنفيذي] [بقراره] [توصيته] خطياً فور إنهاء عملية الاعتماد ويعلنه على الملأ.
    It shall inform the project participants, Parties involved and the Executive Board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process and make the certification report publicly available. UN ويبلغ المشتركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي كتابة بقرار اعتماده فور الانتهاء من عملية الاعتماد ويتيح تقرير الاعتماد لعامة الجمهور.
    Some police officers, especially in the districts, have resisted supervision and mentoring by UNMIT police as they consider themselves ready to assume increased operational responsibilities, although the majority of officers have been cooperative and are willing to undergo all requirements of the certification process. UN ذلك أن بعضا من ضباط هذه الشرطة، ولا سيما في المقاطعات، عارضوا تولي شرطة البعثة مهام الإشراف والتوجيه اعتقادا منهم بأنهم جاهزون للاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية مزيدة، وذلك بالرغم من أن غالبية الضباط أبانوا عن تعاونهم واستعدادهم للقيام بجميع متطلبات عملية منح الشهادات.
    During the consultations, held at the highest levels, my Special Representative further explained and clarified the role of the United Nations in the elections in Côte d'Ivoire, especially with respect to the certification process. UN وخلال المشاورات التي جرت على أعلى المستويات، واصل ممثلي الخاص تفسير وتوضيح دور الأمم المتحدة في الانتخابات في كوت ديفوار، وخاصة فيما يتعلق بعملية التصديق.
    :: Monitoring the certification process and provision of advice in order to achieve 100 per cent of registered National Police of Timor-Leste officers certified or removed from service UN :: رصد عملية منح شهادات الاعتماد وإسداء المشورة من أجل النظر في حالة جميع ضباط الشرطة الوطنية المسجلين بحيث يجرى إما اعتمادهم أو استبعادهم من الخدمة
    It shall inform the project participants [and the executive board] of its [decision] [recommendation] in writing immediately upon completion of the certification process. UN ويبلغ المشاركين في المشروع [والمجلس التنفيذي] عن [مقرره] [توصيته] خطياً فور إكتمال عملية الإجازة .
    No judge made a decision to detain him, and habeas corpus was unavailable to him as a noncitizen detained under immigration legislation, while his constitutional challenge to the certification process was dismissed. UN ولم يصدر أي قاض قراراً بسجن صاحب البلاغ الذي لم يتمكن من ممارسة حقه في طلب المثول أمام المحكمة بحكم أنه غير مواطن احتُجز بموجب التشريعات المتعلقة بالهجرة، في حين رُفض الطعن الدستوري الذي قدمه بشأن إجراء الشهادة.
    As has been stated previously by the Committee, for example, in paragraphs 95 and 96 of its report contained in document A/53/513, the certification process is an important element in the accountability of implementing partners. UN وترى اللجنة كما سبق أن أكدت، على سبيل المثال، في الفقرتين ٩٥ و ٩٦ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/53/513، أن عملية تقديم الشهادات هي عنصر هام في مساءلة الشركاء المنفذين.
    It is our understanding that the transfer of policing responsibilities must be in line with the agreed criteria and will require the completion of the certification process. UN وحسب فهمنا، فإن نقل مسؤوليات الشرطة يجب أن يتم وفقا لمعايير متفق عليها وهو سيقتضي استكمال عملية إصدار شهادات الاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more