"the chairman noted that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ الرئيس أن
        
    • لاحظ الرئيس أن
        
    • وأشار الرئيس إلى أن
        
    • أشار الرئيس إلى أن
        
    • ولاحظ الرئيس أنه
        
    • وأشار الرئيس إلى أنه
        
    • وأشار الرئيس الى أن
        
    • ولاحظ رئيس الفريق أنه
        
    • لاحظ الرئيس أنه
        
    the Chairman noted that Parties' positions had become clearer, and that considerable streamlining and some negotiation had taken place. UN ولاحظ الرئيس أن مواقف اﻷطراف قد باتت أوضح، وأنه حدث قدر كبير من التبسيط، كما جرى بعض التفاوض.
    the Chairman noted that further consideration would be given to the matter by the General Committee at its next meeting and that in this respect it would give a formal decision at that time. UN ولاحظ الرئيس أن اللجنة العامة ستجري مزيدا من النظر في هذه المسألة في اجتماعها القادم، وأنها ستتخذ في ذلك الحين قرارا رسميا بهذا الصدد.
    the Chairman noted that there were three somewhat different senses in which the term " selfcontained regimes " had been used. UN 315- لاحظ الرئيس أن عبارة " النظم القائمة بذاتها " تستخدم بمعان ثلاثة تختلف إلى حد ما فيما بينها.
    the Chairman noted that the reports by the Chairmen of the informal consultations to the AGBM would be issued as a separate document. UN وأشار الرئيس إلى أن تقارير رؤساء المشاورات غير الرسمية للفريق ستصدر في وثيقة مستقلة.
    43. In connection with article 5, the Chairman noted that all States strongly supported the principle that every individual had the right to a nationality. UN ٤٣- وفيما يتعلق بالمادة ٥، أشار الرئيس إلى أن جميع الدول أيﱠدت بقوة المبدأ القائل بأن لكل فرد الحق في جنسية.
    the Chairman noted that it might be possible to advance the work of the session by organizing before it a meeting of the Bureau and other consultations. UN ولاحظ الرئيس أنه قد يتيسر التقدم في عمل الدورة بتنظيم اجتماع للمكتب قبلها وبإجراء مشاورات أخرى. ٢- الاستنتاجات
    the Chairman noted that there was broad consensus for the principles underlying those articles. UN وأشار الرئيس إلى أنه كان هناك اتفاق في اﻵراء على نطاق واسع بشأن المبادئ التي تتضمنها تلك المواد.
    the Chairman noted that this was the first session of the SBSTA since the Conference of the Parties (COP), at its third session, had adopted the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ولاحظ الرئيس أن هذه هي أول دورة تعقدها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية منذ أن اعتمد مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، بروتوكول كيوتو لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    the Chairman noted that the task of the SBSTA at its ninth session was clear; it should aim to seek consensus among Parties in order to prepare draft decisions for adoption by the COP. UN ولاحظ الرئيس أن مهمة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة واضحة؛ فعليها أن تهدف إلى السعي لتحقيق توافق في اﻵراء بين اﻷطراف قصد إعداد مشاريع مقررات لكي يعتمدها مؤتمر اﻷطراف.
    10. the Chairman noted that the functional commissions were technical bodies whose decisions fed into the work of the Economic and Social Council. UN 10 - ولاحظ الرئيس أن اللجان الفنية هيئات تقنية، وأن قراراتها تسهم في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    5. the Chairman noted that the deadline expired on 7 November 2002 without a ceasefire agreement in place. UN 5 - ولاحظ الرئيس أن هذا الموعد النهائي قد انقضى في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 دون التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    the Chairman noted that the eighth session of the AGBM would be its final one and he stressed that delegates should come with mandates to negotiate in earnest. UN ولاحظ الرئيس أن الدورة الثامنة للفريق ستكون دورته اﻷخيرة، وأكد وجوب أن يأتي إليها المندوبون وقد أُسندت إليهم ولايات للتفاوض تفاوضاً جاداً.
    With regard to coordination, the Chairman noted that in general the coordination between UNHCR and other agencies was working efficiently, but that more could be done to incorporate NGOs as full partners in operations. UN وفيما يخص التنسيق لاحظ الرئيس أن التنسيق بين المفوضية وغيرها من الوكالات يجري بفعالية عموماً، لكن من الممكن القيام بالمزيد ﻹشراك المنظمات غير الحكومية في العمليات بوصفها شريكاً كاملاً.
    20. At the same meeting the Chairman noted that the AGBM had thus far been working on texts which presumed that a protocol would result from the Group’s work. UN ٠٢- وفي الجلسة نفسها، لاحظ الرئيس أن الفريق ما برح يتناول حتى اﻵن نصوصا تفترض أن عمل الفريق سيتمخض عن إعداد بروتوكول.
    - With regard to the Executive Council, the Chairman noted that a concern had been expressed on the composition of a particular geographical region. UN - وفيما يتعلق بالمجلس التنفيذي، لاحظ الرئيس أن أحد الشواغل قد انصبﱠ على تكوين منطقة جغرافية معيﱠنة.
    the Chairman noted that the Secretariat did not anticipate any programme budget implications arising from the draft resolutions. UN وأشار الرئيس إلى أن الأمانة العامة لا تتوقع أن تترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين.
    32. the Chairman noted that all parties had stated their readiness to proceed to an exchange of prisoners of war. UN 32 - وأشار الرئيس إلى أن جميع الأطراف قد أعربت عن استعدادها للدخول في عملية تبادل للأسرى.
    the Chairman noted that participants expressed confidence that the Plan of Implementation to be adopted at the Summit would provide some answers on how to implement solutions to those problems. UN وأشار الرئيس إلى أن المشاركين أعربوا عن قناعتهم بأن الخطة التنفيذية التي ستعتمد خلال مؤتمر القمة سوف توفر بعض الإجابات عن الكيفية التي يمكن بها إيجاد الحلول لتلك المشاكل.
    In relation to the interval between the presentation of their reports and the consideration of the relevant draft resolutions, the Chairman noted that the delay was generally due to ongoing negotiations. UN وفيما يخص الفاصل الزمني بين تقديم تقاريرهم والنظر في مشاريع القرارات ذات الصلة أشار الرئيس إلى أن السبب في هذا التأخير يرجع عادة إلى المفاوضات الجارية.
    27. the Chairman noted that he had introduced a draft protocol in which he had attempted to strike a balance between the differing positions held by Parties. UN ٧٢- ولاحظ الرئيس أنه قدم مشروع بروتوكول حاول فيه أن يقيم توازنا بين المواقف المختلفة التي تتخذها اﻷطراف.
    the Chairman noted that there was broad consensus on the principles underlying those articles. UN وأشار الرئيس إلى أنه كان هناك اتفاق في اﻵراء على نطاق واسع بشأن المبادئ التي تتضمنها تلك المواد.
    the Chairman noted that those more informal meetings had facilitated useful and constructive discussion. UN وأشار الرئيس الى أن تلك الاجتماعات غير الرسمية قد سهﱠلت المناقشات المفيدة والبنﱠاءة.
    the Chairman noted that while considerable progress had been made, there were four major outstanding issues, namely majority voting in the sanctions committees, time limits for and the lifting of sanctions, the establishment of a permanent monitoring mechanism and the unintended impact of sanctions on third States. UN ولاحظ رئيس الفريق أنه على الرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه، فإن هناك أربع مسائل رئيسية لم يتم البت فيها، وهي مسألة تصويت الأغلبية في لجان الجزاءات، والآجال المحددة للجزاءات ورفعها، وإنشاء آلية دائمة للرصد، وأثر الجزاءات غير المتوقع على الدول الثالثة.
    With respect to the status of the text the Chairman noted that it did not prejudice the position of any delegation on substantive matters. UN وفيما يتعلق بمركز النص، لاحظ الرئيس أنه لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية؛ وأنه لا يطرح إلا كصك تفاوضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more