These two last elements of the Chairperson's proposal were considered unwise departures from current standard-setting trends. | UN | واعتبر هذين العنصرين الأخيرين من اقتراح الرئيسة انحرافين غير حكيمين عن الاتجاهات الراهنة في وضع المعايير. |
It concluded that, after 10 years of discussions, the Chairperson's proposal was a valid basis for negotiations. | UN | واختتم قوله بأن اقتراح الرئيسة الذي خضع للنقاش طيلة 10 أعوام يصلح لأن يكون أساسا للتفاوض. |
It concluded that additional time was needed to examine the Chairperson's proposal further. | UN | واختتم الوفد قوله بأن مناقشة اقتراح الرئيسة يتطلب مزيدا من الوقت. |
He had drafted his proposal at the request of a former Bureau of the Committee, but now agreed that the Chairperson's proposal should serve as the basis for discussion. | UN | وقال إنه صاغ اقتراحه بناءً على طلب من مكتب اللجنة السابق، ولكنه يرى الآن أن اقتراح الرئيس ينبغي أن يكون أساس المناقشات. |
Under the Chairperson's proposal, reimbursement would be considered only for the technical costs incurred in the provision of those services. | UN | ويقضي اقتراح الرئيس بأن السداد لا يشمل إلا التكاليف الفنية المتكبدة في توفير هذه الخدمات. |
17. Participants exchanged preliminary statements about the Chairperson's proposal and the topics. | UN | 17- وتبادل المشاركون بيانات أولية بشأن اقتراح الرئيس والموضوعات التي عرضها. |
Mr. O'Flaherty said that the Committee's acceptance of the Chairperson's proposal as the basis for its discussion did not imply its acceptance of the totality of his proposal. | UN | 42- السيد أوفلاهرتي قال إن قبول اللجنة لاقتراح الرئيس كأساس لمناقشته لا يعني قبولها للاقتراح برمته. |
6. Subsequently, the Committee approved, without a vote, the Chairperson's proposal that the Committee recommend to the Meeting of States Parties the adoption of the following draft resolution: | UN | 6 - واعتمدت اللجنة لاحقا، بدون تصويت، مقترح الرئيس بأن توصي اللجنة اجتماع الدول الأطراف باعتماد مشروع القرار التالي: |
The delegation believed that the Chairperson's proposal was not a balanced one, since it gave great power to the international mechanism and insufficient power to the national mechanisms. | UN | وقال إنه يعتقد بأن اقتراح الرئيسة غير متوازن لأنه يمنح سلطة واسعة للآلية الدولية وسلطة غير كافية للآليات الوطنية. |
the Chairperson's proposal could be improved but constituted a solid basis for reaching a compromise. | UN | ورأى أن اقتراح الرئيسة قابل للتحسين لكنه يمثل قاعدة صلبة يمكن الاعتماد عليها للتوصل إلى حل توفيقي. |
At the 7th and 8th meetings, on 22 January 2002, a debate was held on the Chairperson's proposal. | UN | 54- دار نقاش حول اقتراح الرئيسة خلال الجلستين السابعة والثامنة اللتين عقدتا في 22 كانون الثاني/يناير 2002. |
The delegation of the United States also expressed legal objections to the Chairperson's proposal. | UN | 60- وأبدى الوفد أيضا اعتراضات على اقتراح الرئيسة من الناحية القانونية. |
Noting that the Chairperson's proposal was not a basis for consensus, the delegation proposed that the working group should continue to work on the text in the format presented by the Chairperson. | UN | ومع أن الوفد أشار إلى أن اقتراح الرئيسة ليس قاعدة لتوافق الآراء، فإنه اقترح أن يواصل الفريق العامل عمله على النص في الشكل الذي طرحته به الرئيسة. |
Recalling that the delegation had carefully studied the Chairperson's proposal and the opinions expressed by other delegations, Japan believed that efforts should continue in order to build consensus. | UN | وإذ تذكّر اليابان بأن الوفد قد محص اقتراح الرئيسة والآراء التي أعربت عنها سائر الوفود، فإنها تعتقد أنه ينبغي مواصلة الجهود لتحقيق توافق الآراء. |
Mr. Fathalla said that there was a difference between unanimity and consensus. the Chairperson's proposal would certainly not be adopted unanimously. | UN | 13- السيد فتح الله قال إن هناك فرقاً بين الإجماع وتوافق الآراء، ومن المؤكد أن اقتراح الرئيس لن يُعتمد بالإجماع. |
Mr. Amor said that, if the Committee wished to accept the Chairperson's proposal as a compromise, he would not raise any further objection. | UN | 23- السيد عمر قال إنه إذا رغبت اللجنة في قبول اقتراح الرئيس كحل توفيقي، فإنه لن يعترض على ذلك. |
Ms. Chanet said that, in accepting the Chairperson's proposal as the basis for discussion, she had made concessions on a number of issues. | UN | 35- السيدة شانيه قالت إنها بقبولها اقتراح الرئيس كأساس للمناقشة تكون قد قدمت تنازلات فيما يتعلق بعدد من المسائل. |
In her view, the Committee's attempts to reach consensus should be based on the Chairperson's proposal with the amendments proposed by Mr. O'Flaherty. | UN | وأشارت إلى أن محاولات التوصل إلى توافق في الآراء ينبغي أن تستند إلى اقتراح الرئيس مع إدخال التعديلات التي اقترحها السيد أوفلاهرتي. |
Mr. Amor said that he was not in favour of spelling out the special circumstances referred to in the Chairperson's proposal. | UN | 45- السيد عمر قال إنه لا يؤيد أن يُنص صراحة على الظروف الخاصة المشار إليها في اقتراح الرئيس. |
The representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, said that she had no objections to the Chairperson's proposal that note be taken of the report on ISAR's fifteenth session and that its recommendations be approved. | UN | ٥٦- وقالت ممثلة النمسا التي تحدثت بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي إنه ليست لديها أية اعتراضات على اقتراح الرئيس باﻹحاطة علماً بتقرير الدورة الخامسة عشرة للفريق والموافقة على توصياته. |
Nevertheless, the bureaux and secretariats concerned had responded positively to the Chairperson's proposal that meeting planners be advised at least one day in advance when it was expected that meetings would end early, thereby making it possible to reassign interpretation services to other meetings. | UN | بيد أن المكاتب والأمانات المعنية استجابت لاقتراح الرئيس الداعي إلى إخطار المسؤولين عن التخطيط للاجتماعات لدى توقع إنهاء الاجتماعات مبكرا يوما واحدا على الأقل قبل القيام بذلك، وبالتالي إتاحة إمكانية إعادة تخصيص خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات أخرى. |
It endorsed the Chairperson's proposal to submit a draft decision to the States parties concerning the establishment of an implementation support unit for the Convention and called on all States parties to join in endorsing it. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي مقترح الرئيس بشأن تقديم مشروع مقرر إلى الدول الأطراف يتعلق بإنشاء وحدة دعم لتنفيذ الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف كافة الاشتراك في تقديم هذا الدعم. |
It was important that the Chairperson's proposal should receive the widest possible support. | UN | واختتم قوله بأن من المهم تقديم أوسع دعم ممكن لاقتراح الرئيسة. |