"the challenge now is" - Translation from English to Arabic

    • ويتمثل التحدي الآن
        
    • ويكمن التحدي الآن
        
    • والتحدي الآن هو
        
    • والتحدي الماثل الآن هو
        
    • فالتحدي القائم الآن هو
        
    • يتمثل التحدي الآن
        
    • فإن التحدي الآن يتمثل
        
    • والتحدي الماثل حاليا هو
        
    • ويتمثل التحدي حاليا
        
    • التحدي الآن يكمن
        
    • والتحدي الماثل أمامنا الآن هو
        
    the challenge now is to implement these actions and, where applicable, the national obligations arising from international accords. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ هذه الإجراءات، وكذلك الالتزامات الوطنية الناشئة عن الاتفاقات الدولية، عند الاقتضاء.
    We are determined to continue to improve information activities; the challenge now is to guide the population towards responsible behaviour. UN ونحن مصممون على مواصلة النهوض بأنشطة الإعلام؛ ويتمثل التحدي الآن في إرشاد السكان إلى طرق السلوك المتسمة بالمسؤولية.
    the challenge now is to continue to ensure compliance with these rules. UN ويكمن التحدي الآن في مواصلة ضمان الامتثال لهذه القواعد.
    the challenge now is thus to ensure quality, not coverage. UN والتحدي الآن هو كفالة النوعية وليس نسبة التغطية.
    the challenge now is to create sustainable initiatives for victims' support. UN والتحدي الماثل الآن هو إيجاد مبادرات مستدامة لدعم الضحايا.
    the challenge now is to foster commercial expansion in new energy sectors. UN ويتمثل التحدي الآن في تدعيم التوسع التجاري في قطاعات الطاقة الجديدة.
    the challenge now is to translate the thematic resolutions into real actions on the ground. UN ويتمثل التحدي الآن في ترجمة القرارات المواضيعية إلى أعمال حقيقية على الأرض.
    the challenge now is to build some momentum for universal adherence to both Conventions. UN ويتمثل التحدي الآن في إزكاء بعض الزخم للانضمام العالمي إلى كلتا الاتفاقيتين.
    the challenge now is to scale up aid to levels that will make it possible to achieve the Millennium Development Goals. UN ويتمثل التحدي الآن في زيادة المساعدات إلى مستويات تجعل من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    the challenge now is to implement the recommendations in order to save entire groups of people in the world's most vulnerable countries from the tragedy of hunger. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ التوصيات لكي يتسنى إنقاذ مجموعات كاملة من الناس في أضعف البلدان في العالم من مأساة الجوع.
    the challenge now is the establishment of more facilities at the local level. UN ويتمثل التحدي الآن في إنشاء مزيد من المرافق على المستوى المحلي.
    the challenge now is to build on that platform and turn the promise of peace into reality. UN ويكمن التحدي الآن في البناء على ذلك الأساس وتحويل وعد السلام إلى واقع.
    the challenge now is implementation that supports accountability and the new results management guidance. UN ويكمن التحدي الآن في تنفيذ يدعم المساءلة والمبادئ التوجيهية الجديدة لإدارة النتائج.
    the challenge now is how to translate those initiatives into greater numbers of women candidates. UN ويكمن التحدي الآن في كيفية ترجمة هذه المبادرات إلى أعداد أكبر من المرشحات.
    the challenge now is to ensure that this recovery can be sustained and that developing countries are equipped with the necessary tools, funds and resources to promote development. UN والتحدي الآن هو كفالة استدامة هذا التعافي وتزويد البلدان النامية بالأدوات والأموال والموارد اللازمة لتعزيز التنمية.
    the challenge now is to transform this into real outcomes affecting people's lives. UN والتحدي الآن هو تحويل ذلك إلى نتائج حقيقية تؤثر على حياة الناس.
    the challenge now is to extend this to representation in Government. UN والتحدي الآن هو أن نوسع هذا التمثيل ليشمل الحكومة.
    the challenge now is to see that agenda through to its full implementation. UN والتحدي الماثل الآن هو متابعة تنفيذ هذا البرنامج إلى أن ينفذ تنفيذا كاملا.
    the challenge now is to ensure the effective reintegration of those going home. UN فالتحدي القائم الآن هو التأكد من إعادة الإدماج الفعلي لمن يعودون إلى أوطانهم.
    the challenge now is to reaffirm our commitment to ensure that the goals of today are met. UN 6 - يتمثل التحدي الآن في تجديد التزامنا بضمان تحقيق أهداف اليوم.
    So the challenge now is to formulate policies to provide work for all who want it in economies that, as currently organized, may not be able to do so. This issue is much more acute in developed than in developing countries, though interdependence makes it, to some extent, a common problem. News-Commentary لذا فإن التحدي الآن يتمثل في صياغة السياسات القادرة على توفير فرص العمل لكل الراغبين في العمل في ظل اقتصاد قد لا يكون قادراً على توفيرها بتنظيمه الحالي. وتزداد حدة هذه المشكلة في البلدان المتقدمة مقارنة بالبلدان النامية، ولو أن الاعتماد المتبادل يجعلها مشكلة مشتركة إلى حد ما.
    the challenge now is to develop programme interventions that can be taken to scale, including advocacy for legal and social policy reform. UN والتحدي الماثل حاليا هو صوغ مبادرات برنامجية يمكن أن تبلغ مرحلة الشمول، بما في ذلك الدعوة إلى الإصلاح على الصعيد القانوني وصعيد السياسات الاجتماعية.
    the challenge now is to consolidate successes attained, build on the momentum created by the Year and move the volunteer agenda forward. UN ويتمثل التحدي حاليا في تدعيم ما أحرز من نجاح وتعزيز الزخم الذي أوجدته السنة الدولية والنهوض ببرنامج المتطوعين.
    Moreover, the challenge now is to implement the agreed reforms in a timely manner. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحدي الآن يكمن في تنفيذ الإصلاحات المتفق عليها في الوقت المناسب.
    the challenge now is to carry out that process. UN والتحدي الماثل أمامنا الآن هو تنفيذ تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more