The goal was to build a common understanding on the challenges arising in connection with this matter. | UN | وكان الهدف من ذلك هو بناء فهم مشترك بشأن التحديات الناشئة ذات الصلة بهذه المسألة. |
Reference was made to the challenges arising from WTO dispute settlement in that context. | UN | وأشار البعض في هذا السياق إلى التحديات الناشئة عن تسوية المنازعات في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Several representatives stressed the challenges arising from rapid urban growth along with those posed by climate change. | UN | وأكد العديد من الممثلين على التحديات الناشئة عن النمو الحضري السريع وتلك الناشئة عن تغير المناخ. |
Consequently, the Committee would like to know whether Government policies were responding fully to the challenges arising from immigration. | UN | ونتيجة لذلك تود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت سياسات الحكومة تستجيب استجابة كاملة للتحديات الناشئة من الهجرة. |
Azerbaijan had cooperated closely with UNHCR over the years to address the challenges arising from displacement. | UN | وتعاونت أذربيجان على نحو وثيق مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي على مدى السنوات للتصدي للتحديات الناشئة عن النزوح. |
the challenges arising from the proliferation and widespread abuse of small arms and light weapons are complex. | UN | والتحديات الناشئة عن انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها على نطاق واسع هي تحديات معقدة. |
In terms of monetary policy, the challenges arising from the change in the external context led to varied reactions | UN | فيما يتعلق بالسياسة النقدية، أدت التحديات الناشئة عن التغير في السياق الخارجي إلى ردود أفعال متباينة |
The first review cycle should be as thorough as possible in order to identify and help respond to the challenges arising during implementation. | UN | وينبغي أن تكون دورة الاستعراض الأولى دقيقة قدر الإمكان بغية استبانة التحديات الناشئة خلال التنفيذ والمساعدة على مواجهتها. |
In this connection, the Bureau is most grateful for the support and advice provided by OHCHR in the course of this review, and it hopes that the proposals directed to the High Commissioner will be helpful to her in meeting the challenges arising from her broad responsibilities. | UN | وفي هذا الصدد يعرب المكتب عن تقديره البالغ للدعم والمشورة المقدمين من مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان خلال هذا الاستعراض، كما يعرب عن أمله في أن تكون المقترحات الموجهة إلى المفوضة السامية مفيدة بالنسبة لها في مواجهة التحديات الناشئة عن مسؤولياتها الكبيرة. |
Among the challenges arising from that pursuit is how to introduce efficiency, effectiveness and responsiveness into the way government does business. | UN | ومن التحديات الناشئة عن هذا السعي كيفية اضفاء الكفاءة والفعالية وحساسية الاستجابة على الطريقة التي تتبعها الحكومة في إنجاز أعمالها. |
Their goal was a modernized public sector able to manage a changed world and deal with the challenges arising as Latvia moves into Europe. | UN | وكان هدفهم تحديث قطاع عام قادر على إدارة شؤون عالم متغير والتعامل مع التحديات الناشئة في الوقت الذي تندمج فيه لاتفيا في أوروبا. |
This paper is a background report discussing the various approaches taken by competition authorities in response to the challenges arising from the global economic crisis in order to achieve effective enforcement of merger control. | UN | هذه الورقة هي تقرير أساسي يناقش مختلف النهج التي تتبعها السلطات المعنية بالمنافسة في مواجهة التحديات الناشئة عن الأزمة الاقتصادية العالمية بهدف تحقيق الإنفاذ الفعلي لمراقبة عمليات الاندماج. |
In opening the discussion, the Chair highlighted the challenges arising from cybercrime and the capacity of organized criminal groups to misuse the opportunities presented by rapidly evolving technology. | UN | 195- شدّد الرئيس، لدى افتتاح المناقشة، على التحديات الناشئة عن الجريمة السيبرانية وقدرة الجماعات الإجرامية المنظّمة على إساءة استخدام الفرص التي تتيحها التكنولوجيا السريعة التطوّر. |
The Committee was also informed that a management structure headed at a more senior level was required to address the challenges arising from the downsizing of the Mission and the reconfiguration of the support component. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يتوافر للبعثة هيكل إداري تكون رئاسته على مستوى أعلى للتصدي للتحديات الناشئة عن تقليص البعثة وإعادة تشكيل عنصر الدعم. |
Upon request, assistance was provided to regional groups and nine developing countries to help them modernize their treaty content and address the challenges arising from investor-State dispute settlements. | UN | وعند الطلب، قُدمت المساعدة إلى المجموعات الإقليمية وإلى تسعة بلدان نامية لإعانتها على تحديث محتويات معاهداتها والتصدي للتحديات الناشئة في مجال تسوية المنازعات بين المستثمرين والدولة. |
It is therefore very important to have a common and global framework in the United Nations based on the multidimensional nature of migration that captures the opportunities and tackles the challenges arising from international migration. | UN | لذلك من المهم جدا أن يكون هناك إطار عالمي مشترك في الأمم المتحدة مرتكز على الطبيعة المتعددة الأبعاد للهجرة التي توفر الفرص وتتصدى للتحديات الناشئة عن الهجرة الدولية. |
These trends point to the need for the international community to address, in an integrated way, the challenges arising from globalization, to reduce the negative impact of fragmentation, to support democratization and to offset the forces of marginalization. | UN | فهذه الاتجاهات تشير إلى ضرورة قيام المجتمع الدولي بالتصدي بطريقة متكاملة للتحديات الناشئة عن العولمة، وتخفيف اﻵثار السلبية للتجزؤ، ودعم تحقيق الديمقراطية وإبطال اﻵثار الناجمة عن قوى التهميش. |
Most competition authorities are still unable to come to grips with the challenges arising from the global economic crisis affecting their national interests, both in domestic markets and, especially, in world markets. | UN | ولا يزال معظم السلطات المعنية بالمنافسة غير قادرة على التصدّي للتحديات الناشئة عن الأزمة الاقتصادية العالمية المؤثرة في مصالحها الوطنية، في كل من الأسواق المحلية، وفي الأسواق العالمية بوجه خاص. |
The CCW, to which most States involved in that issue are party, should tackle the problems of cluster munitions and the challenges arising from conflicting positions on that topic. | UN | وينبغي لاتفاقية الأسلحة التقليدية، وأغلبية الدول المشاركة المعنية بتلك المسألة أطراف فيها، أن تعالج مشاكل الذخائر العنقودية والتحديات الناشئة عن المواقف المتضاربة بشأن ذلك الموضوع. |
Recognizing the challenges arising from poorly planned and managed urbanization in terms of urban poverty and deprivation, | UN | وتسليماً منه بالتحديات الناشئة عن ضعف تخطيط التوسع الحضري وإدارته من حيث الفقر والحرمان في المناطق الحضرية، |
42. the challenges arising from contamination call for concerted efforts to achieve sustainable wastewater management and pollution control based on human rights. | UN | 42 - تقتضي التحديات التي تنشأ عن التلوث بذل جهود متضافرة من أجل تحقيق معالجة مستدامة للمياه العادمة ومكافحة التلوث، ارتكازاً إلى حقوق الإنسان. |
Therefore, besides the challenges arising from climate change on financing affordable housing and infrastructure, the current debate at the global level also presents opportunities for the work of UN-Habitat and other organizations to tackle the issue. | UN | ولذلك، فإنه إلى جانب التطرّق إلى التحدّيات الناشئة عن وطأة تأثير تغيّر المناخ على تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة، يتعرّض النقاش الجاري حالياً على الصعيد العالمي إلى الفرص المتاحة للعمل الذي يضطلع به موئل الأمم المتحدة وغيره من المنظمات في معالجة هذه القضية. |