"the chambers of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • دوائر المحكمة
        
    • لدوائر المحكمة
        
    The hiring freeze forbids the Chambers of the Tribunal from filling any of these posts with qualified external candidates. UN وتجميد التوظيف يمنع دوائر المحكمة من شغل أي من هذه الوظائف بواسطة مرشحين خارجيين مؤهلين.
    The system will also enable the electronic production of evidence in proceedings before the Chambers of the Tribunal. UN وسيصبح من الممكن بواسطة هذا النظام استخراج اﻷدلة الكترونيا في الاجراءات أمام دوائر المحكمة.
    Secondly, it aims to present fair and professional prosecutions before the Chambers of the Tribunal that would satisfy the standards expected of an international tribunal. UN ثانيا، إقامة دعاوى عادلة ومهنية أمام دوائر المحكمة تفي بالمعايير المتوقعة من محكمة دولية.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN ويتولى المدعي العام المسؤولية عن جمع الأدلة على ثبوت ارتكابهم تلك الجرائم، وتوجيه الاتهامات إليهم وعرض الأدلة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    According to the same provision, due account shall be taken in the overall composition of the Chambers of the Tribunal of the experience of the judges in criminal law and international law, including international humanitarian law and human rights law. UN ووفقا للحكم ذاته تراعي في التشكيل الشامل لدوائر المحكمة خبرة القضاة في القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وبالتالي، فإن المدعي العام يضطلع بمسؤولية جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وتعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    41. In 2012, the Chambers of the Tribunal will need to review hundreds of applications to lift protective measures on witnesses where the orders are found to be no longer necessary. UN 41 - وفي عام 2012، سيتعين على دوائر المحكمة أن تستعرض المئات من طلبات رفع تدابير حماية الشهود متى اتضح أنه لم تعد ثمة حاجة إلى أوامر حمايتهم.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those indicted and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو مسؤول عن جمع الأدلة التي تُثبت ارتكاب هذه الجرائم، وتعقب المتهمين وإلقاء القبض عليهم وعرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    He/she is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    73. During the reporting period, the Court Management Section continued to provide support and services to the various sections of the Chambers of the Tribunal. UN 73 - واصل قسم إدارة أعمال المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم الدعم والخدمات لمختلف أقسام دوائر المحكمة.
    The objectives of the Office of the Prosecutor are to undertake and complete professional criminal investigations of those responsible for the atrocities that occurred during the conflict in the former Yugoslavia and to present prosecutions before the Chambers of the Tribunal. UN وتتمثل أهداف مكتب المدعي العام في بدء وإكمال التحقيقات الجنائية المهنية مع أولئك المسؤولين عن الفظائع التي وقعت أثناء الصراع في يوغوسلافيا السابقة، تحريك الدعاوى القضائية أمام دوائر المحكمة.
    the Chambers of the Tribunal are composed of 16 permanent judges, 2 ICTR judges serving in the Tribunal's Appeal Chamber and nine ad litem judges. UN وتتكون دوائر المحكمة من 16 قاضيا دائما وقاضيين من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يعملان في دائرة الاستئناف بالمحكمة ومن تسعة قضاة مخصصين.
    45. The Prosecution Section is responsible for the preparation and conduct of trial proceedings before the Chambers of the Tribunal. UN ٤٥ - وقسم الادعاء مسؤول عن إعداد وتسيير إجراءات المحاكمة أمام دوائر المحكمة.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those indicted and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو مسؤول عن جمع الأدلة التي تُثبت ارتكاب تلك الجرائم، وتعقب المتهمين واعتقالهم وعرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    He/she is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The objectives of the Office are to undertake investigations into alleged criminal activities of those persons most responsible for atrocities that occurred during the years of the conflict in the former Yugoslavia and to prosecute those persons before the Chambers of the Tribunal. UN وتتمثل أهداف المكتب في القيام بالتحقيقات في الأنشطة الجنائية المُدعى بها للأشخاص المسؤولين أكثر من غيرهم عن الفظائع التي حدثت خلال سنوات الصراع في يوغوسلافيا السابقة ومحاكمة هؤلاء الأشخاص أمام دوائر المحكمة.
    62. the Chambers of the Tribunal have received several requests from a variety of sources, including non-governmental organizations, corporations and States, for leave to appear as amicus curiae under rule 74 of the Rules of Procedure and Evidence. UN ٦٢ - تلقت دوائر المحكمة طلبات من مجموعة متنوعة من المصادر، منها منظمات غير حكومية، وهيئات ودول، للترخيص لها بالمثول أمام المحكمة بصفة " أصدقاء للمحكمة " بموجب القاعدة ٧٤ من لائحة الاجراءات وقواعد اﻹثبات.
    the Chambers of the Tribunal are composed of 14 permanent judges, 2 judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda serving in the Tribunal's Appeal Chamber (Judges Mehmet Güney (Turkey) and Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) and up to 9 ad litem judges. UN وتتألف دوائر المحكمة من 14 قاضياً دائماً، وقاضيين من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يعملان في دائرة الاستئناف بالمحكمة (القاضيان محمد غوني (تركيا) وإينيس مونيكا واينبرغ دي روكا (الأرجنتين))، وما يصل إلى تسعة قضاة مخصصين.
    the Chambers of the Tribunal are composed of 16 permanent judges, including two judges of the International Tribunal for Rwanda serving in the Tribunal's Appeal Chamber (Judges Mehmet Güney (Turkey) and Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) and up to nine ad litem judges. UN وتتألف دوائر المحكمة من 16 قاضيا دائما، بينهم قاضيان إثنان من المحكمة الدولية لرواندا يخدمان في دائرة الاستئناف بالمحكمة (القاضيان محمد جوني (تركيا) واينس مونيكا واينبرغ دي روكا (الأرجنتين)) وعدد من القضاة المخصصين يبلغ ثمانية قضاة.
    14. The judicial activity of the Chambers of the Tribunal comprises trials, appellate proceedings (appeals, interlocutory appeals and State requests for review), proceedings pertaining to the exercise of the primacy of the Tribunal (rules 7 bis, 9, 10, 11 and 13 of the Rules of Procedure and Evidence) as well as contempt proceedings pursuant to rule 77. UN 14 - يشمل النشاط القضائي لدوائر المحكمة المحاكمات ودعاوى الاستئناف (الطعون والطعون العارضة، وطلبات إعادة النظر المقدمة من الدول)، والدعاوى المتعلقة بممارسة أسبقية المحكمة (القواعد 7 مكررا و 9 و 10 و 11 و 13 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة) فضلا عن الدعاوى المرفوعة عملا بالقاعدة 77 بشأن انتهاك حرمة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more