Joining forces with other investors within national or sectoral business groups could increase the chances of success in making oneself heard. | UN | وقد يؤدي التعاون مع مستثمرين آخرين في إطار مجموعة الأعمال الوطنية أو القطاعية إلى زيادة فرص نجاح إسماع الآراء. |
The more the United Nations system works closely with and through independent national human rights institutions, the greater the chances of success and sustainability of good governance, rule of law and human rights efforts. | UN | فكلما عملت منظومة الأمم المتحدة بصورة أوثق مع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ومن خلالها كلما ازدادت فرص نجاح واستدامة الإدارة الرشيدة وسيادة القانون والجهود المبذولة في مجال حقوق الإنسان. |
One of the projects supported aims at improving the chances of success of women candidates in local elections as well as parliamentary elections. | UN | ويهدف أحد المشاريع المدعومة إلى زيادة فرص نجاح النساء المرشحات في الانتخابات المحلية، وكذلك الانتخابات البرلمانية. |
To maximize the chances of success in 2010, the procedural pitfalls that had caused the 2005 Review Conference to fail must be avoided. | UN | ولزيادة فرص النجاح في 2010 إلى الحد الأقصى يجب تفادي المطبات الإجرائية التي قد تسببت في فشل مؤتمر الاستعراض عام 2005. |
Anchoring the policy response to empowerment and social integration increases the chances of success in the long run. | UN | فاتخاذ التمكين والاندماج في المجتمع أساسا تقوم عليه الاستجابة في مجال السياسات يزيد من فرص النجاح على الأجل الطويل. |
Anchoring the policy response to empowerment and social integration increases the chances of success in the long run. | UN | فاتخاذ التمكين والاندماج في المجتمع أساسا تقوم عليه الاستجابة في مجال السياسات يزيد من فرص النجاح على الأجل الطويل. |
The challenges identified differ in how they are currently addressed, in the interventions needed to close the gaps, in their time horizon or in the chances of success. | UN | تختلف التحديات التي جرى تحديدها في كيفية معالجتها حالياً، أو من حيث التدخلات اللازمة لسد الثغرات، أو الفترة الزمنية اللازمة لهذه التدخلات أو فرص نجاحها. |
As you know, since taking office, I have undertaken, through consultations, to ascertain the positions of all delegations and to assess the chances of success of possible compromise solutions. | UN | لقد أجريت، كما تعلمون، في بداية ولايتي مشاورات لمعرفة مختلف المواقف وتقييم فرص نجاح الحلول التوفيقية الممكنة. |
Various circumstances can positively or negatively influence the chances of success of prevention programmes that may appear to have been successful in some instances. | UN | وقد تؤثر ظروف مختلفة سلبا أو ايجابا على فرص نجاح برامج الوقاية التي قد يبدو أنها كانت ناجحة في حالات معينة. |
This approach has proved to increase the chances of success of such policies. | UN | وقد ثبت دور هذا النهج في تعزيز فرص نجاح تلك السياسات. |
This approach has proved to increase the chances of success of such policies. | UN | وقد ثبت دور هذا النهج في تعزيز فرص نجاح تلك السياسات. |
the chances of success of those efforts would be enhanced if all Governments, the international financial or trade institutions and other development cooperation agencies would also adopt a consistent human rights approach to eradicate poverty. | UN | وسوف تتحسن فرص نجاح هذه الجهود إذا ما قامت الحكومات والمؤسسات المالية أو التجارية الدولية وغيرها من وكالات التعاون الدولي أيضاً باعتماد نهج متسق للحد من الفقر يقوم على أساس حقوق الإنسان. |
A breach of confidentiality during a mediation process might further aggravate the conflict and diminish the chances of success of any mediation attempt in the future. | UN | وقد يؤدي انتهاك السرية خلال عملية الوساطة إلى زيادة تفاقم النزاع والحد من فرص نجاح أي محاولة للوساطة في المستقبل. |
The more the United Nations system works closely with and through independent national human rights institutions, the greater are the chances of success and sustainability of good governance, rule of law and human rights efforts. | UN | وبقدر ما يزيد عمل منظومة الأمم المتحدة عن كثب مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المستقلة ومن خلالها بقدر ما تزيد فرص نجاح واستدامة الجهود الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
It makes sense that troop-contributing countries have more of a say in determining the resources required to minimize the risk and maximize the chances of success of the operations their troops are committed to. | UN | ومن المنطقي أن يكون للبلدان المساهمة بقوات قول أعظم في تقرير الموارد المطلوبة للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر والزيادة إلى أقصى حد من فرص نجاح العمليات التي تلتزم قواتها هي بتنفيذها. |
If the chances of success were slight, the Office might choose not to intervene. | UN | أما إذا كانت فرص النجاح ضئيلة، فقد يختار المكتب عدم التدخل. |
Lack of resources not only undermined the chances of success but also put peacekeepers at risk. | UN | وإن نقص الموارد لا يقوض فقط فرص النجاح ولكن يعرض أيضا حفظة السلام للخطر. |
Often, the chances of success or its costs are unclear. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، تكون فرص النجاح أو تكاليفه غير واضحة. |
This is a matter of great concern since technical assistance is a crucial component of the programme. Without it the chances of success are minimal. | UN | وهذا أمر يسبب قلقا كبيرا حيث أن المساعدة التقنية تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية من عناصر البرنامج، تتضاءل بدونه فرص النجاح. |
Third, international economic cooperation could increase the chances of success of adjustment policies by restoring a more favourable and stable international environment. | UN | ٥٢ - ثالثا، يمكن للتعاون الاقتصادي الدولي أن يوسع من فرص النجاح لسياسات التكيف بتهيئة بيئة دولية أكثر ملاءمة واستقرارا. |
Well, obviously, we're the only ones in a real position to evaluate the chances of success versus the ultimate cost. | Open Subtitles | من الواضح أننا الوحيدون الذين مركزهم يسمح لهم بتقييم فرص النجاح مقابل العلاج الباهظ |