"the changes made to" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات التي أدخلت على
        
    • التغييرات التي أجريت على
        
    • التغييرات التي أُدخلت على
        
    • بالتغييرات التي أدخلت على
        
    • التغيرات التي أدخلت على
        
    • التغييرات المدخلة على
        
    • التغييرات التي أجريت في
        
    • التغييرات المدخَلة على
        
    • بالتغييرات التي أُدخلت على
        
    Lastly, my delegation trusts that the changes made to the original English text will be duly made in the other languages. UN وأخيرا، يثق وفدي بـأن التغييرات التي أدخلت على النص اﻷصلي بالانكليزية سيجري إدخالها حسب اﻷصول على اللغات اﻷخرى.
    A re-examination of the ways and means of this participation was made necessary by the changes made to this programme, both for reasons inherent to it and for external reasons. UN وأصبح مـــن الضــروري إعادة فحص سبل ووسائل هذه المشاركة من جراء التغييرات التي أدخلت على هذا البرنامج، لﻷسباب المتأصلة فيه ولﻷسباب الخارجية على حد سواء.
    Final versions of the approved documents, incorporating the changes made to the revised country programme documents, are then posted to the UNDP Executive Board website. UN وبعد ذلك تنشر الصيغ النهائية للوثائق الموافق عليها، التي تتضمن التغييرات التي أدخلت على وثائق البرامج القطرية المنقحة، في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    the changes made to the payroll had already saved about US$ 550,000 in a year. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ التغييرات التي أجريت على كشوف المرتبات وفَّرت بالفعل نحو 000 550 دولار سنوياً.
    Those are some of the changes made to update the draft resolution. UN وتلك بعض التغييرات التي أُدخلت على مشروع القرار لاستكماله.
    While he welcomed the changes made to the language of the draft, he felt that a greater effort should have been made to ensure a balanced text that would include, for example, condemnation of rocket attacks by Hamas. UN وفي حين يرحب بالتغييرات التي أدخلت على صيغة مشروع القرار، يرى أنه كان يلزم بذل المزيد من الجهود لكفالة تحقيق التوازن في النص ليشمل، على سبيل المثال، إدانة الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس.
    By way of general information, it may be mentioned that the changes made to the Act in 2005 relate to aggravation of penalties and the fact that the voluntary surrender of weapons or prohibited items to the control authorities constitutes an exonerating circumstance. UN ومن باب المعلومات العامة، يمكن ذكر أن التغيرات التي أدخلت على القانون في عام 2005 تتعلق بزيادة العقوبات ويشكل تسليم الأسلحة أو المواد الممنوعة طوعا إلى سلطة المراقبة ظروفا مخففة.
    Please provide detailed information on the changes made to the institutions responsible for promoting the advancement of women and on the mandates of and the human and financial resources allocated to the National Council and the department. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التغييرات المدخلة على المؤسسات المسؤولة عن تعزيز النهوض بالمرأة وعن الولايات المسندة إلى المجلس الوطني والقسم، والموارد البشرية والمالية المخصصة لهما.
    Final versions of the approved documents, incorporating the changes made to the revised country programme documents, are then posted to the UNFPA Executive Board website. UN وبعد ذلك تنشر الصيغ النهائية للوثائق المعتمدة التي تتضمن التغييرات التي أدخلت على وثائق البرامج القطرية المنقحة، وذلك على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    3. Mr. Thelin requested the tracking of all the changes made to the draft text following the Committee's deliberations. UN 3- السيد تيلين: طلب تتبع كل التغييرات التي أدخلت على مشروع النص بعد مداولات اللجنة.
    the changes made to the draft resolution for this session are only procedural and technical in nature, and update this year's draft in line with the progress made in the work undertaken to implement the Convention since last session. UN ولم تكن التغييرات التي أدخلت على مشروع القرار لهذه الدورة سوى تغييرات إجرائية وذات طابع تقني. وتستكمل التغييرات مشروع قرار هذا العام تمشيا مع التقدم المحرز في العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية منذ الدورة الماضية.
    Although the changes made to article 6, paragraph 2, were also essentially of a drafting nature, he felt that the provision could still face problems in its implementation with respect to acquired rights and foreign investment which could even lead to international claims. UN وقال إن التغييرات التي أدخلت على الفقرة 2 من المادة 6 تتعلق بالصياغة أيضاً ولكنه يرى أن من الممكن، مع ذلك، أن يواجه هذا الحكم مشاكل عند تنفيذه فيما يخص الحقوق المكتسبة والاستثمار الأجنبي وقد يؤدي أيضاً إلى مطالبات دولية.
    Mr. MENKVELD (Netherlands) proposed that the draft decision should be amended to bring it into line with the changes made to the draft decision on the financing of MINURSO with regard to the unencumbered balance. UN ١٥٢ - السيد منكفيلد )هولندا(: اقترح تعديل مشروع المقرر بحيث يتمشى مع التغييرات التي أدخلت على مشروع المقرر المتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بخصوص الرصيد غير المرتبط به.
    She also reminded the Committee that the strategic plan would be adopted at the next meeting of the UNEP Governing Council, and that the changes made to the plan before that meeting could inform the SAICM process as well. UN وذكّرت أيضا اللجنة بأن الخطة الاستراتيجية سوف تعتمد أثناء الاجتماع التالي لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن التغييرات التي أدخلت على الخطة قبل الاجتماع يمكن أن تنير الطريق أمام عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية كذلك.
    the changes made to the text did not address the heart of the concerns -- the resolution's negative implications for freedom of religion and freedom of expression. UN ولم تعالج التغييرات التي أجريت على النص لب هذه المشاغل - وهو الآثار السلبية للقرار على حرية الدين وحرية التعبير.
    5. Please provide detailed information on the changes made to the institution responsible for promoting the advancement of women and indicate what the current institutional arrangements are in this context. UN 5 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التغييرات التي أجريت على المؤسسة التي تضطلع بالمسؤولية عن تعزيز النهوض بالمرأة مع ذكر الترتيبات المؤسسية الحالية في هذا السياق.
    The Advisory Committee notes the changes made to the content and assessment methods of the compact system. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التغييرات التي أُدخلت على مضمون وأساليب تقييم نظام اتفاقات كبار المديرين.
    For the changes made to the 1994 provisions, see paragraphs 10 and 11 above. UN انظر الفقرتين 10 و11 أعلاه للاطلاع على التغييرات التي أُدخلت على أحكام تلك المادة من قانون 1994.
    32. She welcomed the changes made to the Asylum Act and the recognition of gender-related persecution. UN 32 - وأعربت عن ترحيبها بالتغييرات التي أدخلت على قانون اللجوء والاعتراف بالاضطهاد المتصل بنوع الجنس.
    The Secretary-General reports in paragraphs 66 to 93 of his report to the General Assembly on Human resources reform (A/65/305) on the changes made to the performance appraisal system, as well as on the pilot study currently being undertaken. UN ويبلغ الأمين العام في الفقرات 66 إلى 93 من تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بشأن " إصلاح الموارد البشرية " (A/65/305) عن التغيرات التي أدخلت على نظام تقييم الأداء وعن الدراسة التجريبية التي يجري الاضطلاع بها حاليا.
    It was also noted that, after the changes made to draft article 28 (see para. 79), the potential for conflicts with the Rome Convention had been reduced. UN ولوحظ أيضاً أنه، بعد التغييرات المدخلة على مشروع المادة 28 (انظر الفقرة 79)، انخفضت إمكانية التنازع مع اتفاقية روما.
    It requested information regarding the changes made to institutions, including the National Assembly. UN وطلبت معلومات بخصوص التغييرات التي أجريت في المؤسسات، بما فيها الجمعية الوطنية.
    (x) To reflect the changes made to recommendation 129, the addition of the words " a summary of the plan " and " non-financial information that might have an impact on the future performance of the debtor, such as the availability of a new patent " to the second sentence of paragraph 505; UN (خ) لتجسيد التغييرات المدخَلة على التوصية 129، إضافة العبارات " وكذلك ملخص الخطة " ، و " المعلومات غير المالية التي قد يكون لها تأثير في أداء المدين في المستقبل، مثل وجود براءة اختراع جديدة " إلى الجملة الثانية من الفقرة 505؛
    5. Many participants welcomed the changes made to the report on UNCTAD's activities in support of Africa, but requested that the report become even more analytical in the future. UN 5 - رحب العديد من المشاركين بالتغييرات التي أُدخلت على تقرير أنشطة الأونكتاد لدعم أفريقيا، لكنهم طلبوا أن يكون التقرير تحليلياً أكثر في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more