However, it is recognized that many of the changes required in the process of implementation will necessarily be introduced on an incremental basis. | UN | بيد أن من المسلم به أن عدة من التغييرات اللازمة في عملية التنفيذ سيتعين بالضرورة إدخالها بصورة تدريجية. |
It was felt that UNCTAD X should address the changes required in trade and investment in order to meet this challenge. | UN | ورئي أن على الأونكتاد العاشر أن يتطرق إلى التغييرات اللازمة في التجارة والاستثمار للتصدي لهذا التحدي. |
Among the changes required were the building of the army and the police and an end to aerial bombardments and the forced entry into Afghan homes. | UN | ومن بين التغييرات المطلوبة بناء الجيش والشرطة، والتوقف عن عمليات القصف الجوي والدخول عنوة إلى منازل الأفغانيين. |
6. the changes required to include unrelated groundwaters are not complicated. | UN | ٦ - والتغييرات المطلوبة ﻹدراج المياه الجوفية غير المتصلة ليست تغييرات معقدة. |
While most of the principal deficiencies are in the process of being rectified, it will take some time to implement fully the changes required to meet the standards now being set for the University. | UN | وبالرغم من أنه يجري تلافي معظم أوجه القصور الرئيسية، فإن التنفيذ التام للتغييرات اللازمة للوفاء بالمعايير التي يجري وضعها للجامعة سيستغرق بعض الوقت. |
5. the changes required as a result of the factors mentioned above would yield an increase of $215,140,000 for a total of $2,914,407,800. | UN | 5 - تترتب على التغيرات المطلوبة نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه زيادة قدرها 000 140 215 دولار بحيث يصل المجموع إلى 800 407 914 2 دولار. |
the changes required must be identified and adopted by the organization as a whole, the commitment must be collective. | UN | إذ ينبغي تحديد واعتماد التغييرات اللازمة من قبل المنظمة ككل، أي لا بد من الالتزام الجماعي. |
Employed at the appropriate political level, it could well produce the changes required to equip the international community with the tools it now needs. | UN | وإذا استخدمت على الصعيد السياسي المناسب، يمكنها فعلا أن تحدث التغييرات اللازمة لتزويد المجتمع الدولي بما يحتاجه الآن من أدوات. |
(iii) Countercyclical macroeconomic management, adding national, subregional and regional measures to complement the changes required at the international level; | UN | ' 3` إدارة الاقتصاد الكلي التي تحارب التقلبات الدورية، مع إضافة تدابير وطنية ودون إقليمية وإقليمية تكمل التغييرات اللازمة على الصعيد الدولي؛ |
(iii) Countercyclical macroeconomic management, adding national, subregional and regional measures to complement the changes required at the international level; | UN | ' 3` إدارة الاقتصاد الكلي إدارة تكافح التقلبات الدورية، مع إضافة تدابير وطنية ودون إقليمية وإقليمية تكمل التغييرات اللازمة على الصعيد الدولي؛ |
In his view the changes required in the draft to achieve this wider scope were relatively few and uncomplicated and he prepared such changes as required to the draft articles. | UN | وفي نظره فإن التغييرات اللازم إدخالها على المشروع للوصول إلى هذا النطاق الواسع قليلة نسبيا وغير معقدة وقد أعد تلك التغييرات اللازمة لمشروع المواد. |
The IGO will therefore continue to review and rationalize the existing methodology in order to introduce the changes required to address existing concerns. | UN | ولهذا سوف يواصل مكتب المفوض العام استعراض وترشيد المنهجية القائمة من أجل إدخال التغييرات المطلوبة للتصدي لهذه الشواغل. |
But the changes required to adapt and strengthen the United Nations to meet the challenges of the future have not yet been completed. | UN | ولكن التغييرات المطلوبة لتكييف وتعزيز اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات المستقبل لم تستكمل بعد. |
Despite this, not all member States have been equally willing to implement the changes required to reduce acid rain. | UN | وبالرغم من هذا فلا ترغب جميع الدول اﻷعضاء بقدر متساو في تنفيذ التغييرات المطلوبة للتقليل من اﻷمطار الحمضية. |
the changes required are substantial and consequently decisions cannot be optimally made by free market forces as most African economies are characterized by pervasive market failures. | UN | والتغييرات المطلوبة جوهرية، وبالتالي فإن القرارات لا يمكن أن تتخذها قوى السوق الحرة على النحو الأمثل لأن معظم الاقتصادات الأفريقية تتميز بإخفاق أسواقها على نطاق واسع. |
Furthermore, UNHCR informed the Board that a comparison of existing systems and procedures, and the changes required to implement the Standards, was in progress. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت المفوضية المجلس أن العمل يجري في إعداد مقارنة بين النظم والإجراءات القائمة والتغييرات المطلوبة لتنفيذ المعايير. |
One delegation stated that the paper should have stressed the Fund’s role in the policy-making process and should have given a constructive analysis of the changes required within the Fund to enable its participation in SWAps. | UN | ١٠٥ - وقال وفد آخر إنه كان ينبغي أن تُشدد الورقة على أهمية دور الصندوق في عملية صنع السياسات وأن تقدم تحليلا إيجابيا للتغييرات اللازمة داخل الصندوق لتمكينه من المشاركة في النهج القطاعية الشاملة. |
5. the changes required as a result of the factors mentioned above would yield an increase in expenditure of $81,246,800, for a total of $3,911,163,000 for the biennium. | UN | 5 - تترتب على التغيرات المطلوبة نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه زيادة في النفقات قدرها 800 246 81 دولار ويصل المجموع إلى 000 163 911 3 دولار لفترة السنتين. |
At the same time, there are one-time and recurring costs associated with the changes required for achieving and maintaining IPSAS compliance. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك تكاليف غير متكررة وأخرى متكررة مرتبطة بالتغييرات اللازمة لتحقيق الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية والمحافظة عليه. |
5. the changes required as a result of the factors mentioned above would yield an increase in expenditure of $180,793,600 for a total of $4,388,402,000 for the biennium. | UN | 5 - تترتب على التغييرات المطلوب إدخالها نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه زيادة في النفقات بمقدار 600 793 180 دولار ليصل المجموع إلى 000 402 388 4 دولار لفترة السنتين. |
As of June 2009, 91 per cent of the organizations had conducted evaluations of the changes required to their information systems. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، أجرت 91 في المائة من المنظمات تقييمات للتغييرات الضروري إجراؤها على نظمها المعلوماتية. |
In this context Paraguay reiterates its full support for the Rio Group as regards its declaration in favour of lifting the embargo on Cuba and we repeat our support for the changes required in accordance with the will of the people and with respect for the self-determination of peoples and the principle of non-intervention. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد باراغواي من جديد دعها الكامل لفريق ريو بالنسبة ﻹعلانه المؤيد لرفع الحظر عن كوبا، ونكرر تأييدنا للتغييرات المطلوبة وفقا ﻹرادة الشعب واحتراما لحق الشعوب في تقرير مصيرها ولمبدأ عدم التدخل. |
It is essential that all the organizations analyze the changes required and identify possible gaps within their existing human resources. | UN | ومن الأساسي أن تحلل المنظمات التغييرات الضرورية وتحدد الثغرات الممكنة في نطاق مواردها البشرية الحالية. |