"the changing global" - Translation from English to Arabic

    • العالمية المتغيرة
        
    • العالمي المتغير
        
    • العالمية المتغيّرة
        
    • والعالمية المتغيرة
        
    We reaffirm the need for a strong United Nations to meet the challenges of the changing global environment. UN ونؤكد من جديد ضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوية لمواجهة التحديات التي تفرضها البيئة العالمية المتغيرة.
    We reaffirm the need for a strong United Nations to meet the challenges of the changing global environment. UN ونؤكد من جديد ضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوية لمواجهة التحديات التي تفرضها البيئة العالمية المتغيرة.
    The Committee recognizes that women-headed households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. UN وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة.
    the changing global context and national requirements call for a more comprehensive and integrated approach. UN ويدعو السياق العالمي المتغير والمقتضيات الوطنية إلى اتباع نهج يتسم بقدر أكبر من الشمول والتكامل.
    the changing global security agenda must continue to address existing and future threats from weapons of mass destruction. UN وينبغي أن يواصل برنامج اﻷمن العالمي المتغير معالجة التهديدات القائمة والمقبلة من أسلحة التدمير الشامل.
    The Committee recognizes that women-headed households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. UN وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة.
    We have asked the United Nations to play a bigger and stronger role in addressing the challenges of the changing global environment. UN لقد طلبنا إلى الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أكبر وأقوى في التصدي لتحديات البيئة العالمية المتغيرة.
    First, the report calls for the institution to adapt to the changing global environment and circumstances. UN أولاً، يدعو التقرير المؤسسة إلى التكيف مع البيئة والظروف العالمية المتغيرة.
    The second major challenge comes with the changing global political and security environment. UN وأما التحدي الكبير الثاني، فيأتي مصاحباً للبيئة السياسية والأمنية العالمية المتغيرة.
    The document is based on recent UNICEF experience in crises, and the UNICEF response to the changing global environment. UN وترتكز الوثيقة على تجارب اليونيسيف الأخيرة في حالات الأزمات واستجابتها للبيئة العالمية المتغيرة.
    the changing global development landscape required new approaches. UN 54 - وقال إن البيئة الإنمائية العالمية المتغيرة تتطلب نهج جديدة.
    Through the Development Cooperation Forum, the Council has evolved as a hub for reviewing development cooperation and the changing global partnership for development. UN وتطور المجلس، من خلال منتدى التعاون الإنمائي، ليصبح مركزا لاستعراض التعاون الإنمائي والشراكة العالمية المتغيرة من أجل التنمية.
    That process had resulted in the elaboration of the Business Plan, a compromise solution which, in his delegation’s view, provided a sound basis for enabling UNIDO to adapt its activities to the new realities of the changing global economic environment. UN وقد أسفرت تلك العملية عن وضع خطة عمل تشكل حلا توافقيا يرى وفده أنه يوفر أساساً سليما لتمكين اليونيدو من تكييف أنشطتها لتتلاءم مع الحقائق الجديدة للبيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة.
    It agreed with the South African delegation that the important issue of negative security assurances should not be considered in a vacuum but in the context of the changing global political and strategic situation. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلاده مع وفد جنوب أفريقيا بشأن ضرورة النظر في موضوع الضمانات الأمنية السلبية المهم في سياق الأوضاع السياسية والاستراتيجية العالمية المتغيرة وليس في فراغ.
    For others, this new trend requires the Government to play a different active role in developing policies that would help developing countries keep up with the changing global market and the new forms of production organization and competitiveness. UN ويرى آخرون أن هذا الاتجاه الجديد يتطلب قيام الحكومة بدور نشط مختلف في وضع سياسات من شأنها أن تساعد البلدان النامية في مجاراة السوق العالمية المتغيرة واﻷشكال الجديدة لتنظيم الانتاج ولقدرته التنافسية.
    the changing global environment has given strong impetus to policy coherence for development: crises, growing interconnectedness, global public goods and the creation of the Group of Twenty. UN وقد أضفت البيئة العالمية المتغيرة نتيجة للأزمات، والترابط المتزايد، والمنافع العامة العالمية، وإنشاء مجموعة العشرين، زخماً قوياً على اتساق السياسات لأغراض التنمية.
    The international institutions built in the wake of the Second World War have not kept pace with the changing global economy. UN ذلك أن المؤسسات الدولية التي بنيت في أعقاب الحرب العالمية الثانية لم تواكب الاقتصاد العالمي المتغير.
    In the changing global context of the twenty-first century, this Treaty is now more necessary than ever. UN وفي السياق العالمي المتغير بالقرن الحادي والعشرين، أصبحت هذه المعاهدة أكثر ضرورة من أي وقت مضى.
    This tendency to question the United Nations and to have such high expectations of it is certainly a reflection of the changing global environment. UN إن هــــذه النزعة الى التشكيك في الأمم المتحدة، وتوقع الكثير منها، تعكس بالتأكيد المنــــاخ العالمي المتغير.
    The debt problem was also related to the current international economic climate and the changing global economic system. UN ومن ناحية أخرى هناك أيضا صلة بين مشكلة الديون والحالة الاقتصادية الدولية الراهنة والنظام الاقتصادي العالمي المتغير.
    the changing global economic geography also meant that as emerging countries in the South developed, they became increasingly attractive as an investment destination. UN وتعني أيضاً الجغرافيا الاقتصادية العالمية المتغيّرة أن البلدان الصاعدة في الجنوب، بتطورها، تصبح شيئاً فشيئاً مقصداً للاستثمار.
    The input of the United Nations University (UNU) to the preparatory process included international conferences on world cities and urban future, and human settlements in the changing global political and economic processes. UN ٢٠ - وشملت مساهمة جامعة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية تنظيم مؤتمرات دولية حول مدن العالم ومستقبل الحضر والمستوطنات البشرية في العمليات السياسية والإقتصادية والعالمية المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more