"the channels of" - Translation from English to Arabic

    • قنوات
        
    He was a man who never lost the common touch and with whom the channels of communication remained open for the citizens of his homeland. UN فقد كان رجلا لم يفقد قط الاتصال بالجماهير وظلت قنوات الاتصال به مفتوحة أمام مواطني بلده.
    The aim was to protect the channels of communication between States, not particular individuals, and to ensure the maintenance of international peace and security. UN وقالت إن الهدف هو حماية قنوات الاتصال بين الدول وليس حماية أفراد بعينهم، وضمان المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    the channels of deliberations between the developed and developing countries need to be revived. UN وثمة حاجة إلى إحياء قنوات الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    15. Special emphasis was placed on improving the channels of communication. UN ٥١- وكان هناك تأكيد خاص على ضرورة تحسين قنوات الاتصال.
    The discussion in the Sixth Committee was only one of the channels of communication between the Commission and States. UN فالمناقشة في اللجنة السادسة ليست سوى قناة واحدة من قنوات الاتصال بين لجنة القانون الدولي والدول.
    The Board sought information on the channels of communication between the Staff Association and the Institute's management. UN وطلب المجلس معلومات بشأن قنوات الاتصال بين رابطة الموظفين وإدارة المعهد.
    Changes in the channels of communication or the languages of requests for cooperation UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Changes in the channels of communication or the languages of requests for cooperation UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Changes in the channels of communication or the languages of requests for cooperation UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Changes in the channels of communication or the languages of requests for cooperation UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    The Rio Group would have wanted more substantive agreements, but it was possible to keep the channels of dialogue open. UN وكانت مجموعة ريو ترغب في التوصل إلى المزيد من الاتفاقات الموضوعية، غير أننا تمكنَّا من الإبقاء على قنوات الحوار مفتوحة.
    We are confident that this arrangement will reinforce the channels of contact and cooperation between the Court and the United Nations. UN ونثق بأن هذا الترتيب سيعزز قنوات الاتصال والتعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
    She warned that there had been a breakdown in the channels of communication between the community and the Government, and that there was the risk of inter-ethnic conflict. UN وحذرت من أن عطلاً حدث في قنوات التواصل بين المجتمع الأوزبكي والحكومة ومن أن ثمة خطر من نشوب نزاع عرقي.
    Changes in the channels of communication or the languages of requests for cooperation UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Acts of terrorism are almost always financed through the channels of some organisation. UN وتكاد تكون أعمال الإرهاب دوما مموّلة عن طريق قنوات منظمة ما.
    We view the restoration of the channels of communication and dialogue between Palestinians and Israelis as the most urgent task at hand. UN ونرى أن استعادة قنوات الاتصال والحوار بين الفلسطينيين والإسرائيليين هي المهمة الأشد إلحاحا التي نواجهها الآن.
    On aid, the discussion focused on the channels of disbursement as well as on whether Afghanistan should move towards a consultative group process. UN وتركّزت المناقشة، بشأن المعونة، على قنوات سداد المدفوعات، وعلى ما إذا كان ينبغي لأفغانستان أن تمضي قُدما نحو عملية استشارية جماعية.
    He opened the channels of communication between different religions. UN وفتح قنوات الاتصال فيما بين الأديان المختلفة.
    Every precaution is taken to secure the channels of classified information and the information itself. UN وتتخذ كل الاحتياطات لتأمين قنوات المعلومات السرية والمعلومات ذاتها.
    the channels of communication between Bhutan and Nepal have always remained open. UN وقد ظلت قنوات الاتصال بين بوتان ونيبال مفتوحة دائماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more