"the charter provisions" - Translation from English to Arabic

    • أحكام الميثاق
        
    • لأحكام الميثاق
        
    • بنود الميثاق
        
    It seeks to bolster the Charter provisions that impose the duty on the Council to maintain international peace and security. UN فهي تسعى إلى تعزيز أحكام الميثاق التي تفرض الواجب على المجلس عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Reservations were also expressed regarding a possible flexible interpretation of the Charter provisions, which would provide the Council with a new mandate. UN وقد أعرب أيضا عن تحفظات فيما يتعلق بإمكانية تفسير أحكام الميثاق تفسيرا مرنا يتيح منح المجلس ولاية جديدة.
    The Committee should make a priority of reviewing the implementation of the Charter provisions on assistance to third States affected by the application of sanctions. UN ويجب على اللجنة أن يكون من بين أولوياتها استعراض أحكام الميثاق بشأن مساعدة الدول النامية التي تتأثر بتطبيق الجزاءات.
    Besides, the Charter provisions should not be amended solely to serve a short-term purpose. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تعدل أحكام الميثاق لمجرد خدمة أغراض قصيرة المدى.
    The Group attached great importance to the Charter provisions regarding the role of the General Assembly in all those matters. UN وتولي المجموعة أهمية كبرى لأحكام الميثاق فيما يتعلق بدور الجمعية العامة في جميع تلك المسائل.
    the Charter provisions as well as the structures and machinery created for this purpose reflect a world that was very different from the one we live in today. UN إن أحكام الميثاق والهياكل واﻵليات التي أنشئت لتحقيق ذلك الهدف تعبر في الواقع عن عالم كان مختلفا تماما عن ذلك الذي نعيش فيه اﻵن.
    The Nordic countries hoped that the new report on the implementation of the Charter provisions related to the specific problems confronting third countries would take into account the report already submitted by the Secretary-General, focus on analysing the proposals made and devote particular attention to their practical implementation. UN وتعرب بلدان شمال أوروبا عن اﻷمل في أن يؤخذ في الاعتبار في التقرير الجديد بشأن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بمشاكل محددة تواجه البلدان الثالثة، التقرير الذي سبق أن قدمه اﻷمين العام، وأن يركز على تحليل المقترحات المقدمة ويوجه اهتمامــا خاصا إلى تنفيذها بصـورة عملية.
    As I said before, the Charter provisions regulating the relationship between the Security Council and the General Assembly should be fully restored; the leading role of the Assembly should be recognized. UN وكما قلت من قبل، ينبغي أن تطبق بالكامل أحكام الميثاق التي تنظم العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة؛ وينبغي الاعتراف بالدور القيادي للجمعية العامة.
    That is also why we would like to see the flow of information between the Council and the General Assembly become an ongoing process and we think that the Charter provisions here should be applied more systematically. UN ولهذا السبب أيضا نود أن نرى تدفق المعلومات بين المجلس والجمعية العامة قد أصبح عملية مستمرة ونعتقد أن أحكام الميثاق يجب أن تطبق هنا على نحو أكثر انتظاما.
    Another speaker similarly indicated its readiness to look at ways to improving the existing procedures, while also stressing that any initiative must be strictly based on the Charter provisions. UN وأشار متكلم آخر بالمثل إلى استعداده للنظر في سبل تحسين الإجراءات القائمة، مشددا أيضا في الوقت نفسه على ضرورة أن تستند أي مبادرة إلى أحكام الميثاق استنادا تاما.
    Implementation of the Charter provisions related to assistance to third States affected by sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Such an arrangement, based on the Charter provisions, will undoubtedly contribute to greater effectiveness and efficiency of the United Nations, while limiting the influence of national policy considerations on its activities. UN وهذا الترتيب الذي يستند إلى أحكام الميثاق سيسهم دون شك في تحقيق المزيد من الفعالية والكفاءة للأمم المتحدة، بينما يحد من أثر اعتبارات السياسات الوطنية على أنشطتها.
    His delegation therefore attached particular importance to the implementation of the Charter provisions related to assistance to third States affected by the application of sanctions. UN ولذلك فإن وفده يعلق أهمية خاصة على تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالمساعدة المقدمة للدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات.
    However, other members of the Commission had not taken a position on the Charter provisions, preferring to reject article 2 on the ground that it simply did not belong to the subject of diplomatic protection. UN ولم يتخذ أعضاء آخرون في اللجنة موقفاً إزاء أحكام الميثاق وفضلوا رفض المادة 2 على أساس عدم وجود أي صلة بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Implementation of the Charter provisions related to assistance to third States affected by sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات
    Implementation of the Charter provisions related to assistance to third States affected by sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات
    Implementation of the Charter provisions related to assistance to third States affected by sanctions UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بالجزاءات
    The Special Committee could make a valuable contribution in that connection, particularly with regard to the priority question of implementation of the Charter provisions related to assistance to third States affected by the application of sanctions. UN ويمكن للجنة الخاصة أن تقدم مساهمة قيمة في هذا الخصوص، وخاصة فيما يتعلق بمسألة الأولوية في تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بمساعدة الدول الأخرى المتأثرة بتطبيق الجزاءات.
    This is because the Council is an essentially political organ operating under the Charter; its decisions would not be legitimate in those cases where they exceeded the Charter provisions or the norms of international law. UN ذلك أن المجلس بالضرورة جهاز سياسي يعمل بمقتضى الميثاق؛ وقراراته لن تكون شرعية في الحالات التي تتجاوز أحكام الميثاق أو قواعد القانون الدولي.
    74. the Charter provisions giving due regard to the importance of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible shall be implemented. UN ٧٤ - تنفذ أحكام الميثاق التي تقضي بإيلاء العناية الواجبة ﻷهمية تعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن.
    They further expressed concern over the constant attempts by the Security Council to use thematic issues under its consideration to expand its mandate into areas which do not pose a threat to international peace and security, and further urged the Council to confine to its mandate in accordance with the Charter provisions. UN كما أعربوا عن قلقهم إزاء محاولات مجلس الأمن الدائمة استخدام نظره في مسائل مواضيعية لتوسيع نطاق ولايته إلى مجالات لا تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وكذلك حثوا المجلس على العمل في حدود ولايته وفقا لأحكام الميثاق.
    Sierra Leone gave top priority to implementation of the Charter provisions on assistance to third States affected by sanctions. UN واستطرد قائلاً إن سيراليون تمنح أولوية عليا لتطبيق بنود الميثاق ولمساعدة الدول النامية المتأثرة بالجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more