In addition, we are one of the few original signatories of the Charter that have not yet had the opportunity to serve in the work of that body. | UN | وإضافة إلى ذلك، نحن أحد البلدان الموقعة على الميثاق التي لم تجد الفرصة بعد للخدمة في أعمال تلك الهيئة. |
Nor can we ignore the provisions of the Charter that allow the General Assembly to make recommendations to the Council regarding its structure and methods of operation. | UN | ولا يمكننا أيضا أن نتجاهل أحكام الميثاق التي تسمح للجمعية العامة بتقديم توصيات للمجلس بخصوص هيكله وأساليب عمله. |
Nevertheless, only in such a context can real life be breathed into sections of the Charter that have not been adequately addressed during the first 50 years. | UN | ومع هذا فلا سياق غير هـــذا يمكـــن أن تبعث فيه الحياة في فروع الميثاق التي لم تعالج بما فيه الكفاية خلال اﻷعوام الخمسين اﻷولى. |
Our dreams are rooted in the vision of the Charter that binds the membership of this Assembly together here today. | UN | وأحلامنا ضاربة جذورها في الميثاق الذي يربط بين أعضاء هذه الجمعية المجتمعين هنا اليوم. |
The Assembly's support has reinforced the faith of Azerbaijan in the validity of the fundamental principles enshrined in the Charter that governs this esteemed House. | UN | وقد عزز تأييد الجمعية إيمان أذربيجان بصلاحية المبادئ الأساسية المتأصلة في الميثاق الذي بنظّم هذه المنظمة الموقرة. |
However, the pledge recorded in the Charter that all Members of the United Nations shall take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of higher standards of living, full employment and conditions of economic and social progress and development has not been adequately implemented. | UN | بيد أنه لم ينفذ بالقدر الكافي التعهد الذي نص عليه في الميثاق بأن يعمل جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، مشتركين وفرادى، بالتعاون مع المنظمة على رفع مستويات المعيشة وتحقيق العمالة الكاملة وتهيئة اﻷحوال المناسبة للتقدم والتنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Apart from the fact that it violates the relevant provisions of the Charter, that attitude calls into question freedom of trade, navigation and movement of capital, which substantially hampers the economic development of Cuba and its people. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها تنتهك أحكام الميثاق ذات الصلة، ويشكك ذلك الموقف في حرية التجارة والملاحة وحركة رأس المال التي تعيق بدرجة كبيرة التنمية الاقتصادية بالنسبة لكوبا وشعبها. |
It is stated in Article 68 of the Charter that “the Economic and Social Council shall set up commissions in economic and social fields and for the promotion of human rights, and such other commissions as may be required for the performance of its functions.” | UN | وتنص المادة ٨٦ من الميثاق على أن " ينشئ المجلس الاقتصادي والاجتماعي لجاناً للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولتعزيز حقوق الانسان، كما ينشئ غير ذلك من اللجان التي قد يحتاج اليها لتأدية وظائفه " . |
Within the context of the reform process, it is highly important to review some of the provisions of the Charter that are no longer in keeping with the great changes that have taken place in the international arena. | UN | وفي إطار عملية الاصلاح، فإنه من اﻷهمية بمكان إعادة النظر في بعض أحكام الميثاق التي لم تعد تتمشى مع التغييرات الكبيرة التي طرأت على الساحة الدولية. |
This is the very essence of the relevant provisions of the Charter that I mentioned earlier, which were designed to give the general membership a sense of participation in the Council's decision-making, which has serious implications for them. | UN | وهذا هو جوهر اﻷحكام ذات الصلة في الميثاق التي ذكرتها من قبل، والتي تستهدف إعطاء مجموع اﻷعضاء إحساســــا بالمشاركة في عملية صنع القرارات التي يتخذها المجلس والتي ترتب آثارا خطيرة عليهم. |
The denial of Israel’s rights by the members of the regional group concerned was not consistent with the provisions of Article 2, paragraph 1, of the Charter that established the principle of the sovereign equality of all its Members. | UN | فحرمان إسرائيل من حقوقها من طرف المجموعة الإقليمية المعنية لا يتماشى مع أحكام الفقرة 1 من المادة 2 من الميثاق التي تنص على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها. |
Within that context, we believe that the exclusionary principles applied to Taiwan in its bid for United Nations membership go against the very values and objectives of the Charter that we all strive to uphold. | UN | وفي ذلك الإطار، نعتقد أن المبادئ الإقصائية المطبقة على تايوان في طلبها لعضوية الأمم المتحدة تناقض صميم قيم وأهداف مبادئ الميثاق التي نعمل جميعنا جاهدين للتمسك بها. |
This is an occasion for me to reiterate my country's unswerving commitment to the principles of the Charter that enshrine the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in the internal affairs of States, as well as freedom of trade and international navigation. | UN | وهذه مناسبة ملائمة لي كي أكرر تأكيد الالتزام الثابت لبلدي بمبادئ الميثاق التي تتضمن مساواة الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن حرية التجارة والملاحة الدولية. |
We have to take a closer look at those provisions of the Charter that deal with cooperation between the United Nations and regional organizations, or, speaking the language of the Charter, with regional arrangements and agencies. | UN | وعلينا أن نلقي نظرة أكثر تفحصا على أحكام الميثاق التي تتناول التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، أو، باستخدام لغة الميثاق، مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية. |
If we pursue this line of thought, we reach a single conclusion: there is a need for a comprehensive approach to reforming all aspects of the working methods of the Security Council and to overcoming ambiguities, generalities and subjective interpretations of the articles of the Charter that establish the powers and the duties of the Security Council. | UN | واذا أردنا الاستطراد فسنصل الى نتيجة واحدة وهي الحاجة الى نظرة شمولية في إصلاح كل جوانب عمل مجلس اﻷمن وتجاوز الغموض والتعميم والتفسير والتأويل الذاتي ﻹحكام الميثاق التي تحدد صلاحيات المجلس وواجباته. |
Moreover, by definition such operations are acts of intervention that contravene the Charter that governs the Organization. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه العمليات، من واقع تعريفها، أعمال تدخل تتعارض مع الميثاق الذي يحكم المنظمة. |
Despite some reservations by some elders, it was agreed that the document represented the views of the majority of Tokelauans and would become the Charter that would guide the future of the population. | UN | وبالرغم من بعض التحفظات من قبل بعض الشيوخ، فإنه كان هناك اتفاق على أن الوثيقة تمثل رأي اﻷغلبية من أهالي توكيلاو وأصبحت بمثابة الميثاق الذي سيوجه مستقبل السكان. |
It might also be seen as incompatible with the precept of the Charter that the Organization should only retain staff meeting the highest standards of competence and integrity. | UN | ويمكن القول أيضا أن ذلك لا يتماشى مع مبدأ الميثاق الذي ينص على ألا تحتفظ المنظمة سوى بالموظفين الذين يستوفون أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة. |
It is my delegation's belief that this practice should be further enhanced and more clearly defined, in accordance with Chapter VIII of the Charter that deals with such interaction. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن هذه الممارسة ينبغي أن تعزز بشكل أكبر، وتحدد بشكل أوضح، وفقا للفصل الثامن من الميثاق الذي يتناول مثل هذا التفاعل. |
But the pledge recorded in the Charter that all Members of the United Nations shall take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of higher standards of living, full employment and conditions of economic and social progress and development has not been adequately implemented. | UN | ولكن لم ينفذ بالقدر الكافي التعهد الذي نص عليه الميثاق بأن يعمل جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، مشتركين وفرادى، بالتعاون مع المنظمة على رفع مستويات المعيشة، وتحقيق العمالة الكاملة، وتهيئة اﻷحوال المناسبة للتقدم والتنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
But the pledge recorded in the Charter that all members of the United Nations shall take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of higher standards of living, full employment, and conditions of economic and social progress and development, has not been adequately implemented. | UN | على أن التعهد الذي يسجله الميثاق بأن يعمل جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، مشتركين وفرادى، بالتعاون مع المنظمة من أجل رفع مستويات المعيشة وتحقيق العمالة الكاملة وتهيئة اﻷحوال المناسبة لتحقيق التقدم والتنمية الاقتصاديين والاجتماعيين، تعهد لم يتم الوفاء به بالقدر الكافي. |
But those provisions of the Charter that relate to human rights (arts. 1, 55 and 56) must still be considered to be fully applicable in such cases. | UN | ولكن أحكام الميثاق ذات الصلة بحقوق الإنسان (المواد 1 و55 و56) ينبغي أن تعتبر واجبة التطبيق بشكل تام في مثل هذه الحالات. |
51. It is also laid down in the Charter that each of the countries is responsible for promoting fundamental human rights and freedoms, but that the safeguarding of these rights is a Kingdom affair (art. 43). | UN | ١٥- كما ينص الميثاق على أن كلاً من البلدان مسؤول عن تعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، ولكن ضمان هذه الحقوق يعتبر من شؤون المملكة )المادة ٣٤(. |
70. When considering its advisory jurisdiction, the Court was subject to the requirement of Article 96 of the Charter that the question put to it should be a legal question. | UN | 70 - وعند نظر المحكمة في اختصاصها بالإفتاء، فإنها تخضع لما تشترطه المادة 96 من الميثاق من أن تكون المسألة المحالة إليها مسألة قانونية. |