"the charters of" - Translation from English to Arabic

    • ميثاقي
        
    • مواثيق
        
    • لميثاقي
        
    • لمواثيق
        
    • تقتضيه مواثيقها من
        
    ■ That Rwanda and Uganda be condemned, in accordance with the provisions of the Charters of the United Nations and of OAU; UN ● إدانة رواندا وأوغندا طبقا ﻷحكام ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    The Supreme Council's actions shall be guided by the following principles, set forth in the Charters of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU): UN يسترشد المجلس اﻷعلى في عمله بالمبادئ التالية الواردة في ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية:
    In this connection, the Central Organ underscored the importance of achieving a peaceful settlement based on the Charters of the United Nations and OAU. UN وأكد الجهاز المركزي في هذا الصدد، أهمية تحقيق تسوية سلمية تستند إلى ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    the Charters of national sectoral trade union committees have been registered in the Ministry of Justice. UN كما سجلت مواثيق لجان نقابات العمال القطاعية الوطنية لدى وزارة العدل.
    This Department has studied all the Charters of the international and Afghan non-governmental organizations, which appear reasonable to us. UN وقد درست اﻹدارة جميع مواثيق المنظمات غير الحكومية الدولية واﻷفغانية، وهي تبدو معقولة لنا.
    Convinced that dialogue and negotiation remain the best means of achieving lasting solutions to all disputes in conformity with the Charters of the United Nations and OAU, UN واقتناعا منهم بأن الحوار والتفاوض يظلان أفضل الوسائل لتسوية أي نزاع تسوية دائمة وفقا لميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية،
    This is fitting conduct for a country that adapts its international behaviour to the principles, purposes and norms of the Charters of the United Nations and the OAS. UN وهذا مسلك يليق ببلد يجعل تصرفاته الدولية متمشية مع مبادئ، وأغراض، وقواعد ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    These instruments, which are binding on the State of El Salvador, include, in addition to the Charters of the United Nations and OAS, the following human rights treaties: the International Covenant on Civil and Political Rights and the American Convention on Human Rights. UN وباﻹضافة إلى ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، هناك معاهدات تتعلق بحقوق اﻹنسان، منها: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    We consider it disturbing that the principles of non-intervention and self-determination are the object of interpretations that are incompatible with the Charters of the United Nations and of the Organization of American States. UN ونرى من المقلق أن مبدأي عــــدم التدخل وتقرير المصير يخضعان لتفسيرات تتنافى مع ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    In fact, they represent a violation of the territorial sovereignty of the United Arab Emirates and contravene the principles and purposes of the Charters of both the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, as well as declared Iranian peaceful intentions in the region. UN بل وتمثل انتهاكا للسيادة الإقليمية لدولة الإمارات العربية المتحدة، وتتعارض مع مبادئ وأهداف ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، فضلا عما تعلنه إيران من توجهات للحوار السلمي بالمنطقة.
    Eritrea is convinced that there is no alternative to the solution of conflicts by peaceful means and on the basis of the Charters of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) and the existing principles of international law. UN وإريتريا مقتنعة بأنه لا بديل لحل الصراعات بالوسائل السلمية وعلى أساس ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومبادئ القانون الدولي القائمة.
    Recalling the objectives and principles set forth in the Charters of the UN and the Organization of the Islamic Conference, particularly the provisions relating to the consolidation of international peace and security; UN إذ يذكر بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقي منظمة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وخاصة الأحكام المتعلقة بتوطيد السلام والأمن الدوليين،
    Liberia reiterates its commitment to cooperating with all provisions on security and peace as enshrined in the Charters of the United Nations, the African Union, the Economic Community of West African States and the Mano River Union. UN وتؤكد ليبريا مجدداً التزامها بالتعاون مع جميع الأحكام المتعلقة بالأمن والسلام على النحو الوارد في مواثيق الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو.
    Furthermore, either approach could be inconsistent with the Charters of some international organizations that have provisions for dispute resolution and interpretation of their constituent documents. UN وعلاوة على ذلك، فإن النهجين يمكن أن يكونا غير متسقين مع مواثيق بعض المنظمات الدولية التي تضم أحكاما لتسوية المنازعات وتفسيرا لوثائقها التأسيسية.
    Such actions force us to revisit the Charters of regional and international organizations of which we are a part and question the efficaciousness of our membership. UN هذه اﻹجراءات تضطرنا إلى إعادة النظر في مواثيق المنظمات اﻹقليمية والدولية التي نحن أطراف فيها ومراجعة كفاءة عضويتنا فيها.
    Concern was expressed that the Charters of some emerging mechanisms may not meet international standards and that they should be drafted in such a way as to allow an evolutionary approach to the protection of human rights within the organization, as its capacity and jurisprudence develop. UN وجرى الإعراب عن مخاوف من أن مواثيق بعض الآليات الناشئة قد لا تستوفي المعايير الدولية، وأنه ينبغي صياغتها بحيث تتيح نهجاً تطورياً لحماية حقوق الإنسان داخل المنظمة مع نمو قدرتها وسوابقها الفقهية.
    the Charters of the international banks of which Germany is a member commonly limit the liability of the member States and shareholders to the value of their paid-in and payable shares. UN تحد مواثيق المصارف الإنمائية التي تعد ألمانيا عضوا فيها مسؤولية الدول الأعضاء وحملة الأسهم في قيمة الأسهم المدفوعة أو الواجبة الدفع.
    A member State cannot be said to have coerced an international organization through its participation in the decision-making process, including by its exercise of a range of prerogatives a member State may possess pursuant to provisions contained in the Charters of international organizations, including its withdrawal from the organization. UN ولا يمكن القول بأن دولة عضوا قد قسرت منظمة دولية بمشاركتها في عملية اتخاذ القرارات، بما في ذلك بممارستها مجموعة من الامتيازات قد تتمتع بها دولة عضو عملا بالأحكام الواردة في مواثيق المنظمات الدولية، بما في ذلك انسحابها من المنظمة.
    The Government requested that an appropriate response to this violation of the Charters of the United Nations and of the Organization of African Unity, as well as of international law, be taken at multilateral levels, most particularly at the level of the Organization of African Unity. UN وطلبت الحكومة أن يجري على مستويات متعددة اﻷطراف، وبخاصة على مستوى منظمة الوحدة الافريقية، الرد على هذا الانتهاك لميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، وكذلك للقانون الدولي.
    Expressing its deep concern over the continued escalation of the crisis and the threat to impose sanctions and the use of force against the Jamahiriya, which constitute a violation of the Charters of both the OAU and the United Nations and international conventions, UN وإذ يعبر عن قلقه العميق للاستمرار في تصعيد اﻷزمة، والتهديد بفرض العقوبات، واستخدام القوة ضد الجماهيرية العظمى، مما يعد خرقا لميثاقي منظمة الوحدة اﻷفريقية وهيئة اﻷمم المتحدة واﻷعراف الدولية،
    Moreover, enhancement of such cooperation should be based on respect for the Charters of the regional organizations and the wishes of their sovereign member States. UN ويجب فضلا عن ذلك، أن يقوم تعزيز هذا التعاون على الاحترام المتبادل لمواثيق التنظيمات اﻹقليمية وﻹرادة الدول اﻷعضاء فيها ذات السيادة.
    Since 1992, the preamble to the Constitution has proclaimed that “aware of the need to incorporate its work within the framework of the international organizations of which it has become an active and dynamic member, the Kingdom of Morocco fully adheres to the principles, rights and obligations emanating from the Charters of such organizations”. UN ففي الواقع، يعلن الدستور منذ عام ٢٩٩١ في ديباجته ما يلي: " إدراكاً منها لضرورة إدراج عملها في إطار المنظمات الدولية، فإن المملكة المغربية، العضو العامل النشيط في هذه المنظمات، تتعهد بالتزام ما تقتضيه مواثيقها من مبادئ وحقوق وواجبات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more