"the child's family" - Translation from English to Arabic

    • أسرته
        
    • أسرة الطفل
        
    • لأسرته
        
    • العائلي للطفل
        
    • الأسرية للطفل
        
    • الطفل وأسرته
        
    Restriction of contact with members of the child's family and other persons of special importance to the child should never be used as a sanction. UN وينبغي عدم اللجوء مطلقاً إلى وضع قيود على اتصال الطفل بأفراد أسرته وغيرهم من الأشخاص المهمين بالنسبة له بصفة خاصة، كنوع من أنواع العقاب.
    Restriction of contact with members of the child's family and other persons of special importance to the child should never be used as a sanction. UN وينبـغي ألا يلجأ مطلقا إلى تقييد اتصال الطفل بأفراد أسرته وغيرهم من الأشخاص المهمين بالنسبة له بصفة خاصة، كنوع من أنواع العقاب.
    Searching for the child's family and reintegration of the child with the extended family whenever possible. UN - البحث عن أسرة الطفل وإعادة الإدماج مع أسرته الممتدة كلما أمكن ذلك.
    The authorities are responsible to provide protection until the child's family is found. UN وتقع على السلطات مسؤولية توفير الحماية إلى أن يتم العثور على أسرة الطفل.
    According to the same Law the child's family name will be the family name of one of the parents or the family name of both parents. UN وبموجب نفس القانون يصبح اسم أسرة أحد الوالدين أو كلاهما اسم أسرة الطفل.
    29. The current Constitution of Iraq covers the social aspects relating to the rights of the child, protection of the child from all forms of exploitation and the provision of care for the child's family, it being the appropriate environment in which to raise children and prepare them soundly for life. UN 29- تم تضمين دستور العراق النافذ الجوانب الاجتماعية التي تتصل بحقوق الطفل وحمايته من جميع أشكال الاستغلال، وتوفير الرعاية لأسرته بوصفها البيئة المناسبة للتقويم والإعداد السليم حيث نصت المادة 29 على ما يلي:
    The State party further points out that the transmission of the father's surname against the wishes of the mother is now the exception and takes place only when maternal and paternal filiations are established simultaneously and the parents disagree on the choice of the child's family name. UN كما تشير الدولة الطرف إلى أن انتقال الاسم العائلي للأب دون رغبة الأم أصبح يشكل الآن الاستثناء، ولا يحدث إلا في حال إثبات النسب للأم وللأب في آن واحد واختلاف الوالدين بشأن اختيار الاسم العائلي للطفل.
    Restriction of contact with members of the child's family and other persons of special importance to the child should never be used as a sanction. UN وينبـغي ألا يُلجأ مطلقاً إلى تقييد اتصال الطفل بأفراد أسرته وغيرهم من الأشخاص المهمين بالنسبة له بصفة خاصة، كنوع من أنواع العقاب.
    Restriction of contact with members of the child's family and other persons of special importance to the child should never be used as a sanction. UN وينبـغي ألا يُلجأ مطلقاً إلى تقييد اتصال الطفل بأفراد أسرته وغيرهم من الأشخاص المهمين بالنسبة له بصفة خاصة، كنوع من أنواع العقاب.
    For example, in obtaining, sharing and preserving the information collected in respect of unaccompanied and separated children, particular care must be taken in order not to endanger the well-being of persons still within the child's country of origin, especially the child's family members. UN وعلى سبيل المثال يجب، عند الحصول على المعلومات المجمعة بشأن أطفال غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم، الحرص حرصاً شديداً على ألا يُعرَّض للخطر رفاه الأشخاص الذين لا يزالون موجودين في البلد المنشأ للطفل، ولا سيما أفراد أسرته.
    It is reported that child detainees have been subject to similar treatment, and threats being made of having the child's family members beaten or their family home destroyed. UN وأفيد أن الأطفال المحتجزين يتعرضون لمعاملة مماثلة، ويتم التهديد بضرب أفراد أسرة الطفل أو بهدم بيت أسرته().
    For example, in obtaining, sharing and preserving the information collected in respect of unaccompanied and separated children, particular care must be taken in order not to endanger the well-being of persons still within the child's country of origin, especially the child's family members. UN وعلى سبيل المثال يجب، عند الحصول على المعلومات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، الحرص حرصاً شديداً على ألا يُعرَّض للخطر رفاه الأشخاص الذين لا يزالون موجودين في البلد الأصلي للطفل، ولا سيما أفراد أسرته.
    For example, in obtaining, sharing and preserving the information collected in respect of unaccompanied and separated children, particular care must be taken in order not to endanger the well-being of persons still within the child's country of origin, especially the child's family members. UN وعلى سبيل المثال يجب، عند الحصول على المعلومات المجمعة بشأن أطفال غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم، الحرص حرصاً شديداً على ألا يُعرَّض للخطر رفاه الأشخاص الذين لا يزالون موجودين في البلد المنشأ للطفل، ولا سيما أفراد أسرته.
    If the child's family or siblings have been identified in a third country, family reunification is sought through resettlement. UN أما إذا ما تم التعرف على أسرة الطفل أو على أشقائه في بلد ثالث، فتبذل المساعي لجمع شمل الأسرة عن طريق إعادة التوطين.
    If the child's family has been identified in a third country, family reunification is sought through resettlement. UN فإذا ما تم التعرف على أسرة الطفل في بلد ثالث، بُذلت المساعي للمّ شمل الأسرة عن طريق إعادة التوطين.
    The chances that the child's family and friends will find out about the prostitution increases, which in turn will add to the child's stigma and shame. UN وتتزايد احتمالات اكتشاف أسرة الطفل وأصدقائه أنه يمارس البغاء، مما يضيف أيضاً إلى وصمة الطفل وإحساسه بالخزي.
    The State party points out that only in cases where maternal and paternal filiations are established and the parents disagree on the choice of the child's family name is the father's family name transmitted to the child against the mother's wishes. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الطفل لا يحمل الاسم العائلي للأب ضد رغبة الأم إلا في الحالات التي يُثبت فيها نسب الطفل إلى الأم والأب ويختلف فيها الوالدان على اختيار الاسم العائلي للطفل.
    This must take place in an environment that fosters the integral health, self-respect and dignity of the child, and be extended as appropriate to the child's family group. UN ويجب أن تندرج هذه الرعاية في إطار بيئة تشجع الصحة الشاملة للطفل واعتزازه بنفسه وكرامته، وأن تشمل، حسب الاقتضاء، المجموعة الأسرية للطفل.
    the child's family address, if known; UN عنوان الطفل وأسرته إن كانت معروفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more