"the child's father" - Translation from English to Arabic

    • والد الطفل
        
    • أب الطفل
        
    • أبيه
        
    • بوالد الطفل
        
    • لوالد الطفل
        
    • والد الطفلة
        
    The man who will be deemed the child's father for the purpose of this allowance will be the man registered in the child's birth certificate as the child's father. UN أما الرجل الذي سيعتبر والد الطفل لغرض هذه العلاوة فسيكون هو الرجل المسجّل في شهادة ميلاد الطفل على أنه أب الطفل.
    the child's father or the person in whose custody or care the child has been placed has an obligation to take the child for vaccination. UN ويقع على والد الطفل أو الشخص الذي يكون الطفل في حضانته أو رعايته واجب تقديمه للتطعيم.
    the child's father and grandmother were also attacked and survived with serious injuries. UN كما تعرض والد الطفل وجدته للاعتداء، وكُتِب لهما النجاة من الموت ولكنهما أصيبا بجروح خطيرة.
    1. The mother, while she is married, shall not travel with her child without the consent of the child's father. UN 1 - يس للأم أن تسافر بولدها أثناء الزوجية إلا بإذن أبيه.
    According to the author's statement, it was she who had contacted the child's father because she wanted custody of the child. Upon his visit, they had fought. UN وحسبما تشير أقوال صاحبة البلاغ، فإنها هي التي سعت إلى الاتصال بوالد الطفل لأنها رغبت في حضانة الطفل، وأنهما تعاركا سوياً عندما قام بزيارتها.
    If he couldn't get what he needed from you... - ...he likely went to the child's father. Open Subtitles وإن لم يستطع الحصول على ما كان يريده منكِ، فمن المحتمل جداً أنه قد ذهب لوالد الطفل
    And the signs of torture indicate that she may blame the child's father for this loss and is exacting her revenge on these victims. Open Subtitles و علامات التعذيب قد تشير إلى أنها تلوم والد الطفل على فقدانه و هي تطبق إنتقامها على أولئك الضحايا
    Take it all down, take it all down so that the child's father will return it to you. Open Subtitles دوِّني كل المصاريف حتى يقوم والد الطفل بإعادته لكي
    4.11 The State party observes that the child's father has at no time sought out the author since taking the child. UN 4-11 وتلاحظ الدولة الطرف أن والد الطفل لم يسعْ في أي وقت وراء صاحبة البلاغ منذ أخذه الطفل.
    The Committee is also concerned that the mothers may obtain a plan for regular payment from the Church until the child is financially independent only if they sign a confidentiality agreement not to disclose any information about the child's father or the plan. UN كما تشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنّه يجوز أن تحصل الوالدات على خطة لدفوعات منتظمة من الكنيسة إلى أن يصبح الطفل مستقلاً مالياً شريطة أن يوقّعن على اتفاق سري يتعهدن فيه بعدم الكشف عن أي معلومات عن والد الطفل أو عن الخطة.
    This is a problem because the woman in question may have had sexual relations with two or more men during the same period or may have been raped and may therefore not be sure who the child's father is. UN وهذه مشكلة لأن المرأة المعنية ربما تكون قد أقامت علاقات جنسية مع رجلين أو أكثر في أثناء الفترة نفسها أو ربما تكون قد اغتُصبت ومن ثمّ فقد لا تكون متأكدة من هوية والد الطفل.
    You never speak of the child's father. Open Subtitles أنت لا تتحدثين أبدًا عن والد الطفل
    (d) The consent of the child's father, who must either attend in person or submit a legally sworn statement of consent. UN (د) موافقة والد الطفل وحضوره شخصياً أو إرفاق مشفوع باليمين بذلك.
    The partially paid leave for childcare can be used by the child's father, grandmother, grandfather or other relatives who take care of the child. UN أما الإجازة المدفوعة الأجر جزئيا فيمكن أن يستفيد منها أب الطفل أو جدته أو جده أو أحد أقاربه إذا كان يعتني بالطفل.
    On the other hand, the fact that, under article 61 of Act No. 10 of 1984, a mother was obliged to nurse her child without payment so long as she was under the matrimonial authority of the child's father, appeared to run counter to the principle of equality between men and women. UN ومن ناحية أخرى إذا كانت المادة 61 من القانون رقم 10 لسنة 1984 تلزم الأم بإرضاع طفلها دون مقابل ما دامت تحت سلطة أب الطفل فهذا ربما يتعارض مع مبدأ المساواة بين الرجال والنساء.
    51. Ms. Saiga said that she would appreciate clarification concerning the transfer of nationality from a mother to her child in the event that the child's father was foreign. UN 51 - السيدة سايغا: قالت إنها تود الحصول على توضيحات فيما يتعلق بنقل الجنسية من الأم إلى أطفالها إذا كان أب الطفل أجنبيا.
    1. The mother, while she is married, shall not have the right to travel with her child without the consent of the child's father. UN 1 - ليس للأم أن تسافر بولدها أثناء الزوجية إلا بإذن أبيه.
    127. The Personal Status Act places some restrictions on the transfer of children in so far as article 148 thereof stipulates that: " The mother, while she is married, does not have the right to travel with her child without the consent of the child's father " . UN ٧٢١- ووضع قانون اﻷحوال الشخصية بعض القيود على نقل اﻷطفال، حيث نصت المادة ٨٤١ منه على أنه " ليس لﻷم أن تسافر بولدها أثناء الزوجية إلا بإذن أبيه " .
    87. Article 21 of the Civil Status and Civil Registration Act was also amended to include both parents of the child among those qualified to give information concerning the birth, whereas only the child's father, if present, was previously qualified to do so. UN 87- كما تم تعديل المادة 21 من قانون الأحوال المدنية والسجل المدني بحيث التي جعلت أحد والدي الطفل من المكلفين بالتبليغ عن مولده بعد أن كانت محصورة بوالد الطفل إذا كان حاضراً.
    150. Partially paid child—care leave may also be taken without a break or in sections by the child's father, grandmother or grandfather or by other relatives who actually look after the child. UN 150- ويجوز لوالد الطفل أو جدته أو جدّه أو أي قريب آخر يتولى رعاية الطفل بالفعل أخذ إجازة رعاية الطفل المدفوعة الأجر جزئياً دون انقطاع أو على مراحل.
    There is no evidence or allegation that the child's father could have any authority over the child without a divorce decree or against the mother's wishes. UN وليس هناك أي دليل أو ادعاء يشير إلى أن والد الطفلة يمكن أن يمارس أي سلطة على الطفلة في غياب حكم بالطلاق وضد إرادة والدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more