"the child concerned" - Translation from English to Arabic

    • الطفل المعني
        
    • للطفل المعني
        
    • والطفل المعني
        
    This person should be designated by the competent authority with the agreement of the child concerned. UN وينبغي أن تعين السلطة المختصة هذا الشخص بموافقة الطفل المعني.
    This person should be designated by the competent authority with the agreement of the child concerned. UN وينبغي أن تعين السلطة المختصة هذا الشخص بموافقة الطفل المعني.
    This person should be designated by the competent authority with the agreement of the child concerned. UN وينبغي أن تعين السلطة المختصة هذا الشخص بموافقة الطفل المعني.
    A Court for Children has been established, which allows the child concerned to participate in discussions and deliberations in court. UN وتم إنشاء محكمة الأطفال، التي تسمح للطفل المعني بالمشاركة في المناقشات والمداولات في المحكمة.
    the child concerned is then committed either to the care of a person or institution fit for that purpose or to the supervision of a social welfare officer. UN وبعد ذلك يوضع الطفل المعني إمّا تحت رعاية شخص أو مؤسسة مؤهلة للغرض أو تحت إشراف موظف مسؤول عن الرعاية الاجتماعية.
    This person should be designated by the competent authority with the agreement of the child concerned. UN وينبغي أن تعين السلطة المختصة هذا الشخص بموافقة الطفل المعني.
    the child concerned is then committed either to the care of a person or institution fit for that purpose or to the supervision of a social welfare officer. UN وعندئذ يوكَل الطفل المعني إلى رعاية شخص أو مؤسسة مناسبة لهذا الغرض أو إلى إشراف مسؤول عن الرعاية الاجتماعية.
    The personal liberty of the child may be restricted in a children's home and in fully justified cases only, if the child concerned jeopardizes himself or others. UN ولا يجوز تقييد حرية الطفل الشخصية في دار للأطفال إلا في حالات مبرّرة، حين يعرّض الطفل المعني نفسه أو غيره للخطر.
    Article 30 also provides that access to public preschool educational institutions or schools shall be without prejudice to the migration status of the child concerned or parents of the child. UN وتنص المادة 30 أيضاً على أنه يجب أن تتاح إمكانية الالتحاق بالمؤسسات الحكومية للتعليم قبل المدرسي أو بالمدارس دون المساس بوضع الطفل المعني أو والديه كمهاجرين.
    It stated that all those activities, which covered either direct or indirect participation, had an underlying common feature: the child concerned was, at the very least, a potential target. UN وذكرت أن جميع هذه الأنشطة، والتي تشمل المشاركة المباشرة أو غير المباشرة، تجمع بينها سمة مشتركة ألا وهي أن الطفل المعني يكون، في أقل الأحوال، هدفا محتملا.
    Chapter IV provides for custody, which entails the maintenance, education, upbringing and care of the child in a manner consistent with the rights of the guardian and the interests of the minor. It specifies the persons who may take custody, the conditions which those persons must satisfy and all matters relating to the child concerned. UN ونص الفصل الرابع على الحضانة وهي حفظ الولد وتعليمه وتربيته ورعايته بما لا يتعارض مع حق الولي ومصلحة الصغير وحدد من تثبت لهم الحضانة، وشروط الحاضن، وكل ما يتعلق بأمور الطفل المعني.
    If the assessment is that the family is unable to provide care, or that the child will be at risk in the home, the child concerned will be placed in residential care. UN وإذا تبين من التقييم أن الأسرة غير قادرة على تقديم الرعاية، أو أن الطفل سيكون معرضاً للخطر في منزله، وضع الطفل المعني في مراكز الرعاية الداخلية.
    In any case of child abuse brought to the notice of the authorities, the public prosecutor's office would unhesitatingly institute proceedings against the person or persons responsible, even the parents of the child concerned. UN وفي أي حالة من حالات اساءة معاملة اﻷطفال التي يتم اخطار السلطات بها، تقيم النيابة العامة بغير تردد الدعوى ضد الشخص أو اﻷشخاص المسؤولين، وحتى ضد أبوي الطفل المعني.
    For the child care fee is an insurance type benefit, which may be paid to those with at least 180 days covered by insurance during the two year period before it is applied for, until the end of the second year of the life of the child concerned. UN فهذه المصروفات تُعد نوعا من الاستحقاقات التأمينية، وهي استحقاقات قد تُدفع للحائزين على 180 يوما على الأقل من التغطية التأمينية أثناء فترة السنتين السابقة على المطالبة بهذه المصروفات، وذلك حتى نهاية السنة الثانية من حياة الطفل المعني.
    The limitation period for sexual abuse of children has been extended and now runs from the fifteenth birthday of the child concerned and not, as is normally the case, from the date when the offence was committed. UN وجرى توسيع الفترة التي يحدد في غضونها حدوث الاساءة الجنسية للأطفال، فأصبحت تبدأ من يوم بلوغ الطفل المعني السنة الخامسة عشرة من عمره، وليس كما كان عليه الحال عادة، بدءا من التاريخ الذي ارتكبت فيه الجريمة.
    255. After each report of child abuse, a multidisciplinary case conference meets to agree a long-term welfare plan for the child concerned. UN 255- تجتمع، بعد تلقي كل تقرير يتعلق بالاعتداء على طفل، جماعة صغيرة متعددة الاختصاصات لدراسة الحالة والاتفاق على خطة طويلة الأجل لرعاية الطفل المعني.
    .... procedures involving live human embryos or fetuses or experiments on them are justified only if they are of direct and otherwise unattainable benefit in terms of the welfare of the child concerned and its mother and respect the physical and mental integrity of the woman in question; UN ليس هناك مبرر للإجراءات المتعلقة بالمضغ أو الأجنة البشرية أو التجارب المجراة عليها إلا إذا كانت ذات فائدة مباشرة أو غير متاحة بسبل أخرى من حيث رفاه الطفل المعني وأمه وتحترم السلامة البدنية والعقلية للمرأة المعنية؛
    She noted that, while the legal age for marriage was 18, marriage for minors could be authorized, the criterion being the physical development of the child concerned. UN ومن الملاحظ أن السن القانونية للزواج هي 18 عاما، وإن كان يمكن الإذن بزواج القصّر، فالمعيار القائم في هذا الصدد يتمثل في النمو البدني للطفل المعني.
    They must be grounded in the best interests and rights of the child concerned, without discrimination, and fully respect the child's right to be consulted. UN وينبغي أن تستند تلك القرارات إلى المصلحة الفضلى للطفل المعني وحقوقه، دون أي تمييز، مع الاحترام الكامل لحق الطفل في أن يُستشار.
    The prison authorities handle these situations on a case-by-case basis (there is only one case at present) to see what would be best for the child concerned. UN تتعامل إدارة السجون معها حالة بحالة (حتى الوقت الراهن هناك حالة واحدة) لترى الأنسب للطفل المعني.
    One important negative consequence of divorce is that the chance of both the divorced parents and the child concerned for temporary or permanent poverty increases. UN ومن العواقب السلبية الهامة للطلاق، ارتفاع احتمال تعرض كل من الزوجين المطلقين والطفل المعني للفقر المؤقت أو الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more