"the child reaches the age of" - Translation from English to Arabic

    • الولد سن الخامسة
        
    • يبلغ الطفل سن
        
    • الولد سنه الثامنة والعشرين
        
    • بلوغ الطفل سن
        
    • أن يبلغ عمر الطفل
        
    • أن يبلغ الطفل
        
    • الطفل إلى أن يبلغ عمره
        
    • أن يصل الطفل سن
        
    (ii) The grant will not normally be payable beyond the school year in which the child reaches the age of twenty-five years. UN ' 2` لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    (ii) The grant will not normally be payable beyond the school year in which the child reaches the age of 25 years. UN ' 2` لا تُستحق المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    In addition, both parents have the right to work part-time until the child reaches the age of three. UN بالإضافة إلى ذلك، للوالدين الحق في العمل على أساس الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل سن الثالثة.
    After the expiration of maternity leave the employee is entitled to another maternity leave until the child reaches the age of three. UN وبعد انقضاء فترة إجازة الأمومة، للمرأة العاملة الحق في إجازة أمومة أخرى إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة.
    In exceptional cases, the age limit may be extended up to the end of the school year or the calendar year, as appropriate, in which the child reaches the age of 28 years. UN ويمكن تمديد الحد الأقصى من العمر في حالات استثنائية حتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الثامنة والعشرين.
    This leave is granted for a period that does not exceed a year and a half, till the date when the child reaches the age of eight. UN وتمنح هذه الإجازة لفترة لا تجاوز سنة ونصف حتى تاريخ بلوغ الطفل سن الثامنة.
    37. The partially paid parental leave can be used entirely or partially at any time until the child reaches the age of 3 years. UN 37- ويجوز أخذ الإجازة الوالدية المدفوعة جزئياً، كاملة أو مجزأة، في أي وقت قبل أن يبلغ عمر الطفل ثلاث سنوات.
    (ii) The grant will not normally be payable beyond the school year in which the child reaches the age of 25 years. UN ' 2` لا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    The grant will not normally be payable beyond the school year in which the child reaches the age of 25 years. UN ولا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    (ii) The grant will not normally be payable beyond the school year in which the child reaches the age of 25 years. UN ' 2` لا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    (ii) The grant will not normally be payable beyond the school year in which the child reaches the age of twenty-five years. UN ' ٢ ' لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    (ii) The grant will not normally be payable beyond the school year in which the child reaches the age of twenty-five years. UN ' ٢ ' لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    The parents have the right to postpone part of this period, but it must be used before the child reaches the age of 9; UN ويحق للأبوين تأجيل جزء من هذه الفترة، ولكن يجب استخدامه قبل أن يبلغ الطفل سن التاسعة.
    When the child reaches the age of 14, the court releases the convicted person from serving the sentence or the remainder of the sentence and expunges the record, or it replaces the remainder of the sentence with a milder form of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المحكمة، عندما يبلغ الطفل سن الرابعة عشرة، بالإفراج عن الأم وإلغاء ما تبقى من عقوبتها أو استبدالها بعقوبة أخف.
    According to the compulsory education law adopted in 2001 and amended in 2009, education is free of charge and compulsory from the beginning of the primary stage to the end of the secondary stage, or until the child reaches the age of 18 years, whichever of the two comes first. UN ووفقا لقانون التعليم الإلزامي الذي اعتمد في عام 2001 وعدل في عام 2009، فإن التعليم مجاني وإلزامي من بداية المرحلة الابتدائية حتى نهاية المرحلة الثانوية، أو حتى يبلغ الطفل سن 18 عاما، أيهما يحل أولا.
    A person on leave to care for a child until the child reaches the age of 3 has the right to interrupt leave and return to work before leave expires, provided the employer is given notice two weeks in advance. UN ويحق للشخص الذي هو في إجازة الأبوة، حتى يبلغ الطفل سن 3 سنوات، أن ينهي إجازة الأبوة قبل انتهائها وأن يعود إلى العمل، على أن يخطر رب العمل قبل أسبوعين من عودته إلى العمل.
    In exceptional cases, the age limit may be extended up to the end of the school year or the calendar year, as appropriate, in which the child reaches the age of 28 years. UN ويمكن تمديد الحد الأقصى من العمر في حالات استثنائية حتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الثامنة والعشرين.
    In exceptional cases, the age limit may be extended up to the end of the school year or the calendar year, as appropriate, in which the child reaches the age of 28 years. UN ويمكن تمديد الحد الأقصى من العمر في حالات استثنائية حتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية المناسبة التي يبلغ فيها الولد سنه الثامنة والعشرين.
    This leave is granted for a period that does not exceed a year and a half till the date when the child reaches the age of 8. UN وتُمنح هذه الإجازة لفترة لا تتجاوز عاما ونصف عام حتى تاريخ بلوغ الطفل سن 8 سنوات.
    Under article 12 of the State Social Insurance Act, the monthly childcare allowance is payable at the rate of 100 per cent of the minimum wage until the child reaches the age of 18 months. UN 436- وبموجب المادة 12 من القانون الخاص بنظام الدولة للتأمين الاجتماعي، تدفع إعانة شهرية لرعاية الطفل بنسبة 100 في المائة من الحد الأدنى للأجر إلى أن يبلغ عمر الطفل 18 شهراً.
    If she so wishes, the woman is also granted additional leave without pay for childcare until the child reaches the age of 3. UN 437- وتمنح المرأة أيضاً، حسب رغبتها، إجازة إضافية دون أجر لرعاية الطفل إلى أن يبلغ عمره ثلاث سنوات.
    Regardless of their length of service, child—care leave is granted to women upon request until the child reaches the age of three. UN وتُمنح إجازة رعاية الطفل للنساء بناء على طلبهن بغض النظر عن طول فترة الخدمة إلى أن يصل الطفل سن الثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more