"the circumstances precluding wrongfulness" - Translation from English to Arabic

    • الظروف النافية لعدم المشروعية
        
    • بالظروف النافية لعدم المشروعية
        
    • الظروف التي تحول دون عدم الجواز
        
    • الظروف التي تستبعد
        
    • الظروف التي تنفي عدم المشروعية
        
    This is a general provision covering all the circumstances precluding wrongfulness. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    This is a general provision covering all the circumstances precluding wrongfulness. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    This is a general provision covering all the circumstances precluding wrongfulness. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    As concerns the applicability to international organizations of the draft articles on State responsibility concerning the circumstances precluding wrongfulness, those provisions may in principle be transposed to the present study. UN فيما يتعلق بانطباق مشاريع مواد مسؤولية الدول المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية على المنظمات الدولية، يمكن نقل هذه الأحكام من حيث المبدأ إلى الدراسة الحالية.
    8. In draft article 22 the Commission had retained " necessity " as one of the circumstances precluding wrongfulness. UN 8 - وفي مشروع المادة 22، احتفظت اللجنة بمفهوم " الضرورة باعتبارها أحد الظروف التي تحول دون عدم الجواز.
    From this point of view, the circumstances precluding wrongfulness must be provided not in an illustrative list but in an exhaustive one. UN ومن هذا المنظور، يتعين أن النص على الظروف النافية لعدم المشروعية على سبيل الحصر لا على سبيل المثال.
    However, attention was drawn to the circumstances precluding wrongfulness embodied in numerous European Community bilateral cooperation agreements. UN غير أنه استُرعيَ الانتباه إلى الظروف النافية لعدم المشروعية والواردة في عدة اتفاقات تعاون ثنائية للجماعة الأوروبية.
    68. Draft article 24 considers necessity among the circumstances precluding wrongfulness. UN 68 - يتناول مشروع المادة 24 حالة الضرورة بوصفها ظرفا من الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Alone among the circumstances precluding wrongfulness they had been singled out for lengthy elaboration, whereas self-defence, force majeure and necessity had not been. UN وقد اختيرت لوحدها من بين الظروف النافية لعدم المشروعية من أجل التطرق إليها بمزيد من التفصيل، في حين أن ذلك لا ينطبق على مواضيع الدفاع عن النفس والقوة القاهرة والضرورة.
    As regards draft article 22 on necessity, the Special Rapporteur reports that a majority of statements in the Sixth Committee had been in favour of including such an article among the circumstances precluding wrongfulness. UN فيما يتعلق بمشروع المادة 22 بشأن حالة الضرورة، يذكر المقرر الخاص أن غالبية من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة السادسة كانت مؤيدة لإدراج مادة من هذا القبيل ضمن الظروف النافية لعدم المشروعية.
    It was felt the circumstances precluding wrongfulness should be strictly limited to an exhaustive list so that States could not evade their responsibilities. UN ورئي أن من الضروري أن تحدد الظروف النافية لعدم المشروعية بدقة في قائمة جامعة مانعة لا تترك للدولة مجالا للتنصل من مسؤولياتها.
    282. The commentary on the first reading text on that point went so far as to say that the circumstances precluding wrongfulness actually brought about the temporary or even definitive setting aside of the obligation. UN 282- وقد ذهب التعليق على النص المعتمد في القراءة الأولى بشأن هذه النقطة إلى حد القول إن الظروف النافية لعدم المشروعية قد تسببت بالفعل في عدم الوفاء بالالتزام مؤقتا أو حتى نهائيا.
    319. The Special Rapporteur remarked that self-defence had never been omitted from any list of the circumstances precluding wrongfulness. UN 319- أشار المقرر الخاص إلى عدم خلو قوائم الظروف النافية لعدم المشروعية في أي وقت من الأوقات من الدفاع عن النفس.
    9. Consent is the first among the circumstances precluding wrongfulness that is mentioned. UN 9 - إن الموافقة هي أول ظرف يذكر من الظروف النافية لعدم المشروعية.
    47. Chapter V of part one of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts contains a " without prejudice " provision which refers to all the circumstances precluding wrongfulness. UN 47 - يتضمن الفصل الخامس من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا() بند ' ' عدم إخلال`` يشير إلى كل الظروف النافية لعدم المشروعية.
    The definition of the circumstances precluding wrongfulness in articles 29 to 34 is formally the same for international crimes and international delicts. UN وتعريف الظروف النافية لعدم المشروعية في المواد من ٩٢ إلى ٤٣ هو ذاته شكليا بالنسبة للجنايات الدولية والجنح الدولية)١١١(.
    However, it was also suggested that if the circumstances precluding wrongfulness, set out in Part One, were intended to apply to obligations in Part Two, it would be necessary to state this explicitly in the draft. Others thought UN ولكن أشير أيضاً إلى أنه إذا كان المراد هو أن تنطبق الظروف النافية لعدم المشروعية المبينة في الباب الأول على الالتزامات المبينة في الباب الثاني فإنه سيلزم بيان ذلك بوضوح في المشروع، على أنه من الأفضل عدم تنظيم هذه المسألة وتركها للقانون الدولي العرفي.
    286. The Special Rapporteur observed that one Government in its comments had said that there seemed to be a difference among the circumstances precluding wrongfulness. UN 286- ولاحظ المقرر الخاص بأن إحدى الحكومات قد قالت في تعليقاتها إن هناك في ما يبدو فرقا بين الظروف النافية لعدم المشروعية.
    8. With regard to the draft articles on responsibility of international organizations, his delegation had in the past sounded a note of caution about assuming that the circumstances precluding wrongfulness applicable to States were equally applicable to international organizations. UN 8 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، فإن وفده قام في الماضي بترديد ملاحظة تحذر من افتراض أن الظروف التي تحول دون عدم الجواز والمطبقة على الدول تنطبق على قدم المساواة على المنظمات الدولية.
    It will be discussed further in considering the circumstances precluding wrongfulness in Chapter 5 of Part One. UN وستبحث مجددا عند النظر في الظروف التي تستبعد عدم المشروعية في الفصل ٥ من الباب اﻷول.
    His Government believed that in general the circumstances precluding wrongfulness must be strictly limited so that States could not take advantage of that excuse to evade their responsibilities. UN وترى الحكومــة اليابانيــة أنــه ينبغي بصورة عامة وضع قيود دقيقة على الظروف التي تنفي عدم المشروعية لكي لا تسيئ الدول استعمال هذا العذر والتهرب من التزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more