This applies whether the desired facility is located in the citizen's municipality of residence or another municipality. | UN | وينطبق ذلك سواء كان المرفق المرغوب يقع في البلدية التي يقيم فيها المواطن أو في بلدية أخرى. |
Be he Hutu, Tutsi or Twa, the citizen of Burundi, his loved ones and his property must be respected. | UN | إن المواطن في بوروندي، سواء كان من طائفة هوتو أو توتسي أو توا، يجب احترام أحبائه وممتلكاته. |
The major challenge, consequently, is how to reconcile the constitutional rights of the citizen with the fundamental rights of the child. | UN | ومن ثم، يتمثل التحدي الرئيسي في الوقت الحاضر في كيفية التوفيق بين حقوق المواطن الدستورية وبين الحقوق اﻷساسية للطفل. |
The subsistence level income is used as a criteria for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household. | UN | ويُعتمد مستوى دخل الكفاف كمعيار لاتخاذ القرارات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح للمواطن أو الأسرة. |
There is no restriction on the citizen's right to associate with other persons for any lawful object. | UN | ولا يوجد أي قيد على حق المواطن في الاجتماع مع أشخاص آخرين لأي هدف غير مخالف للقانون. |
Provision of advice to the Vice-Minister of the Interior on legal matters relating to the security of the citizen. | UN | تقديم المشورة لنائب وزير الداخلية بشأن المسائل القانونية المتصلة بأمن المواطن. |
To do so, the citizen in question must have exhausted the national legal route. | UN | ولكي يفعل المواطن ذلك، عليه أن يستنفذ كافة الوسائل القانونية الوطنية. |
This formulation places men and women on an equal footing and requires the expressed will of the citizen to resign from his/her citizenship. | UN | وهذه الصيغة تضع الرجل والمرأة على قدم المساواة، وتقتضي من المواطن رغبة صريحة في التخلي عن جنسيته. |
The legal capacity of a citizen arises when the citizen is born and ends when the citizen dies. | UN | وتنشا الأهلية القانونية للمواطن حينما يولد المواطن وتنتهي حينما يموت المواطن. |
the citizen Action Party (PAC) has fielded candidates in two elections and applies the parity principle. | UN | تقدم حزب عمل المواطن بمرشحين في عمليتين انتخابيتين وطبق مبدأ التكافؤ. |
Insofar as meetings are concerned, the legal position rests on the right of the citizen to liberty of person and speech. | UN | وفيما يتعلق بالاجتماعات، فان الوضع القانوني يكمن في حق المواطن في الحرية الشخصية وحرية القول. |
A further example of the above restrictions is that the citizen Sa’id Mahmud was prevented from erecting a livestock shelter next to his house in Majdal Shams. | UN | ومثال على ذلك أيضا منع المواطن سعيد محمود من بناء حظيرة للمواشي بجانب بيته في مجدل شمس. |
For us, human rights are balanced by the duties of the citizen and governed by inescapable priorities. | UN | ذلك أنه يتم بالنسبة لنا توازن حقوق اﻹنسان من خلال حقوق المواطن وتحكم وفق أولويات لا مناص منها. |
Emphasis will be placed on promoting transparency, the responsibilities of public office, the rights of the citizen, the limitations of power, and checks and balances of democratic governance. | UN | وسوف يتركز التأكيد على تعزيز الشفافية ومسؤوليات المنصب العام وحقوق المواطن وحدود السلطة وضوابط الحكم الديمقراطي. |
This lie, in which Van der Stoel became ensnared, is refuted by the fact that the citizen in question is still alive and well and is practising his craft in full freedom. | UN | وتفنيدا لهذه الكذبة التي تورط بها شتويل فإن هذا المواطن ما زال حيا يرزق ويمارس عمله الفعلي بكل حرية. |
The record shows that he indicated that this was a point connected with the citizen's rights. | UN | وتفيد السجلات أنه ذُكر أن هذه النقطة ترتبط بحقوق المواطن. |
Identity was the first right of the citizen and would smooth the path to attaining economic, social and other rights. | UN | وتعد الهوية أول حق للمواطن ومن شأنها أن تيسّر له السبيل للحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وغيرها. |
In the name of Emperor Napoleon and by the letter of the Declaration of the Rights of Man and of the citizen, we hereby proclaim the Spanish Inquisition abolished. | Open Subtitles | بإسم الإمبراطور نابليون وبرسالة إعلان حقوق الإنسان والمواطن نعلن بموجب هذا إلغاء محكمة التفتيش الإسبانية |
(ii) If a citizen of Latvia simultaneously can be considered a citizen (subject) of a foreign country in accordance with the laws of that country, then the citizen shall be considered solely a citizen of Latvia in his/her legal relations with the Republic of Latvia. | UN | `٢` إذا كان مواطن من لاتفيا يمكن ان يعتبر في الوقت ذاته مواطنا من بلد أجنبي عملاً بقوانين ذلك البلد، يعتبر المواطن عندئذ مواطنا للاتفيا فقط في علاقاته القانونية مع جمهورية لاتفيا. |
However, it is important to ascertain if it is really the citizen at the bottom who conducts the assessment. | UN | علـى أنـه من المهم التأكد من أن المواطنين على المستوى القاعدة هم بحق الذين يجرون التقييم. |
We also have a right to ask the citizen to participate. | UN | ولنا الحق أيضا في الطلب إلى المواطنين بالمشاركة. |
Nevertheless, oversight of the citizen Armed Force Geographical Unit had to be increased. | UN | ولكن يجب تكثيف الرقابة على الوحدة الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة. |
For this purpose, the already existing resources - for example, the programme " Communication with the citizen " - can be used, as well as the potential resources of the to-be-established independent institution for the protection and promotion of human rights. | UN | ولهذا الغرض يمكن استخدام الموارد الموجودة بالفعل - وعلى سبيل المثال برنامج " الاتصال بالمواطن " - مع الموارد المحتملة من المؤسسة المستقلة المزمع إنشاؤها من أجل حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها. |
the citizen Economic Empowerment Programme is among such initiatives and is implemented by the citizen Entrepreneurial Development Agency and the Local Enterprise Authority. | UN | ومن بين هذه المبادرات برنامج التمكين الاقتصادي للمواطنين، وتتولى تنفيذه وكالة تنمية قدرة المواطنين على تنظيم المشاريع وهيئة الشركات المحلية. |