"the citizenship and entry into israel law" - Translation from English to Arabic

    • قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل
        
    • قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل
        
    24. Furthermore, the constitutionality of the Citizenship and Entry into Israel Law was upheld by the Supreme Court in January 2012. UN 24 - وعلاوة على ذلك، تمسكت المحكمة العليا بدستورية قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل في كانون الثاني/يناير 2012.
    The Committee urges the State party to revoke the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary provision) and to facilitate family reunification of all citizens irrespective of their ethnicity or national or other origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت) وعلى تيسير لمّ شمل العائلات لجميع المواطنين بغض النظر عن الأصل الإثني أو القومي أو أي أصل آخر.
    22. Expresses serious concern at the Citizenship and Entry into Israel Law adopted by the Knesset, which suspends the possibility, with certain rare exceptions, of family reunification between an Israeli citizen and a person residing in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, thus adversely affecting the lives of many families; UN 22- يعرب عن بالغ قلقه إزاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل الذي أقره الكنيست والذي يعلق، مع استثناءات نادرة، إمكانية لمّ شمل الأسر بين المواطنين الإسرائيليين والأشخاص الذين يقيمون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ما يؤثِّر تأثيراً ضاراً في حياة الكثير من الأسر؛
    Do not renew the Citizenship and Entry into Israel Law after its expiration in July 2009 and re-examine its scope with a view to respecting the obligation of non-discrimination (Switzerland); suspend the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Order of 31 May 2003) (Holy See); UN عدم تجديد قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل بعد انقضائه في تموز/يوليه 2009 وإعادة النظر في نطاقه بغية احترام الالتزام بعدم التمييز (سويسرا)؛ وتعليق قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل (النظام المؤقت المؤرخ 31 أيار/مايو 2003) (الكرسي الرسولي)؛
    The Committee reiterates that the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary provision) should be revoked and that the State party should review its policy with a view to facilitating family reunifications for all citizens and permanent residents without discrimination. UN تكرر اللجنة القول إنه ينبغي إلغاء قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت) وإنه ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في سياستها تسهيلاً لإعادة لمِّ شمل أسر جميع المواطنين والمقيمين الدائمين دونما تمييز.
    The Committee urges the State party to revoke the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary provision) and to facilitate family reunification of all citizens irrespective of their ethnicity or national or other origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت) وعلى تيسير لمّ شمل العائلات لجميع المواطنين بغض النظر عن الأصل الإثني أو القومي أو أي أصل آخر.
    16. Adalah wished to draw attention to new amendments to the Citizenship and Entry into Israel Law (2003; temporary order), approved by the Knesset in March 2007, which denies Palestinian citizens the right to acquire residency or citizenship status in Israel for their Palestinian spouses from the OPT. UN 16- أرادت عدالة استرعاء الانتباه إلى تعديلات جديدة أدخـِلت على قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (2003؛ الأمر المؤقـّت)، وافق عليه الكنيست في آذار/مارس 2007، تـُنكر على المواطنين الفلسطينيين الحق في اكتساب حالة الإقامة أو المواطنة في إسرائيل لزوجاتهم القادمات من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    18. The Committee reiterates its concern at the maintenance of discriminatory laws especially targeting Palestinian citizens of Israel such as the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision). UN 18- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الاحتفاظ بالقوانين التمييزية، لا سيما القوانين التي تستهدف المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل مثل قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت).
    (18) The Committee reiterates its concern at the maintenance of discriminatory laws especially targeting Palestinian citizens of Israel such as the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision). UN (18) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الإبقاء على القوانين التمييزية، ولا سيما القوانين التي تستهدف المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل مثل قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت).
    The Committee reiterates that the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision) should be revoked and that the State party should review its laws, practices and policies with a view to bringing them in line with its obligations under articles 23 and 26 of the Covenant. UN تؤكد اللجنة ضرورة إلغاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (ترتيب مؤقت)، وضرورة أن تراجع الدولة الطرف قوانينها وممارساتها وسياساتها بغية ضمان تماشيها مع التزاماتها في إطار المادتين 23 و26 من العهد.
    In 2012, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination reiterated its concern about the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision) that suspends, with rare exceptions, family reunification between an Israeli citizen and a person residing in the Occupied Palestinian Territory, with a severe impact on family rights. UN ففي عام 2012، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت) الذي يعلق، إلا في استثناءات نادرة، إمكانية لمّ شمل العائلة بين مواطن إسرائيلي وشخص يسكن في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما لذلك من تأثير شديد على الحقوق الأُسرية.
    35. CERD reiterated its concern at discriminatory laws targeting Palestinian citizens of Israel and urged Israel to revoke the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision) and facilitate family reunification. UN 35- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، مرة أخرى، عن قلقها إزاء القوانين التمييزية التي تستهدف المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل وحثت إسرائيل على إلغاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (الحكم المؤقت) وتيسير لم شمل الأُسر(81).
    AI recommended to annul the Citizenship and Entry into Israel Law that prevents the family unification of Israeli citizens with spouses from the OPT. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بإلغاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل الذي يمنع لمّ شمل أُسَر المواطنين الإسرائيليين المتزوجين من فلسطينيات والمواطنات الإسرائيليات المتزوجات من فلسطينيين من الأراضي الفلسطينية المحتلة(37).
    The " Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Order) " of 31 May 2003 bars the possibility of granting Israeli citizenship and residence permits in Israel, including through family reunification, to residents of the Occupied Palestinian Territory. UN ﻓ " قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (الأمر المؤقـت) " الصـادر في 31 أيار/مايو 2003 يحظر على سكان الأرض الفلسطينية المحتلة إمكانية الحصول على المواطنة الإسرائيلية وتصاريح الإقامة في إسرائيل، بما في ذلك عن طريق جمع شمل الأسرة.
    22. Expresses serious concern at the Citizenship and Entry into Israel Law adopted by the Knesset, which suspends the possibility, with certain rare exceptions, of family reunification between an Israeli citizen and a person residing in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, thus adversely affecting the lives of many families; UN 22- يعرب عن بالغ قلقه إزاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل الذي أقرته الكنيست والذي يعلق إمكانية السماح، إلا في حالات معينة نادرة، بلمِّ شمل الأسر بين المواطنين الإسرائيليين والأشخاص الذين يقيمون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ما يؤثِّر تأثيراً ضاراً على حياة الكثير من الأسر؛
    228. On 31 July 2003, the Knesset enacted the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision), 5763-2003, which limits the possibility of granting residents of the West Bank and the Gaza Strip Israeli citizenship pursuant to the Citizenship Law 5712 -1952, including by means of family unification; and the possibility of granting such residents residence permits into Israel pursuant to the Entry into Israel Law, 5712 -1952. UN 228- وفي 31 تموز/يوليه 2003، سن الكنيست قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت)، رقم 5763-2003، الذي يحد من إمكانية منح سكان الضفة الغربية وقطاع غزة، الجنسية الإسرائيلية بموجب قانون المواطنة رقم 5712-1952، بما في ذلك عن طريق لم الشمل العائلي؛ ومن إمكانية منح هؤلاء تصاريح إقامة في إسرائيل بموجب قانون دخول إسرائيل رقم 5712-1952.
    The Committee reiterates that the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary provision) should be revoked and that the State party should review its policy with a view to facilitating family reunifications for all citizens and permanent residents without discrimination. UN تكرر اللجنة القول إنه ينبغي إلغاء قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت) وإنه ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها تسهيلاً لإعادة لمِّ شمل أسر جميع المواطنين والمقيمين الدائمين دونما تمييز.
    In Israel, for example, the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Order) of 31 May 2003 suspends the possibility of Palestinians from the Occupied Palestinian Territory from obtaining Israeli citizenship and residence permits in Israel, including through family reunification. UN ففي إسرائيل، على سبيل المثال، يعلق قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل (الأمر المؤقت) المؤرخ 31 أيار/مايو 2003 إمكانية حصول فلسطينيي الأراضي الفلسطينية المحتلة على الجنسية الإسرائيلية وعن تصاريح الإقامة في إسرائيل، بما في ذلك عن طريق لم شمل الأسر.
    (15) Recalling its previous recommendation in paragraph 21 of the preceding concluding observations (CCPR/CO/78/ISR), the Committee reiterates its concern that the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision), as amended in 2005 and 2007, remains in force and has been declared constitutional by the Supreme Court. UN 15) وإذ تذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة الواردة في الفقرة 21 من توصياتها الختامية الصادرة سابقاً (CCPR/CO/78/ISR)، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار سريان قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت)، بصيغته المعدلة في عامي 2005 و2007، وإزاء إعلان المحكمة العليا أن هذا القانون لا يتنافى مع الدستور.
    15. Recalling its previous recommendation in paragraph 21 of the preceding concluding observations (CCPR/CO/78/ISR), the Committee reiterates its concern that the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Provision), as amended in 2005 and 2007, remains in force and has been declared constitutional by the Supreme Court. UN 15- وإذ تذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة الواردة في الفقرة 21 من توصياتها الختامية الصادرة سابقاً (CCPR/CO/78/ISR)، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار سريان قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت)، بصيغته المعدلة في عامي 2005 و2007، وإزاء إعلان المحكمة العليا أن هذا القانون لا يتنافى مع الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more