"the citizenship law" - Translation from English to Arabic

    • قانون الجنسية
        
    • قانون المواطنة
        
    • لقانون الجنسية
        
    • لقانون المواطنة
        
    • وقانون الجنسية
        
    • بقانون الجنسية
        
    • قانون المواطَنة
        
    The government has recently amended the Citizenship Law and removed the discrimination between man and woman. UN وقد عدلت الحكومة مؤخراً قانون الجنسية وأزالت التمييز بين الرجل والمرأة.
    In Estonia, the Citizenship Law of 1938 was reintroduced in 1992, thereby reportedly excluding one third of the population, including ethnic Russianspeaking minorities, from the citizenship of the newly independent State. UN وفي إستونيا، أعيد اعتماد قانون الجنسية لعام 1938 في عام 1992، فحُرم بالتالي، حسبما تفيد التقارير، ثلث السكان، منهم الأقليات الإثنية الناطقة بالروسية، من جنسية الدولة المستقلة حديثاً.
    There was an appeal to the Working Group to call on the Government of Myanmar to repeal the Citizenship Law and to incorporate minority rights into national legislation. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يدعو حكومة ميانمار إلى إلغاء قانون الجنسية وإدماج حقوق الأقليات في التشريعات الوطنية.
    Based on the Citizenship Law of Afghanistan, anyone born from Afghan parents is a citizen of Afghanistan, living inside or outside of the country. UN وينص قانون المواطنة الأفغاني على أن أي شخص يولد من والدين أفغانيين هو مواطن أفغاني، سواء كان يقيم في البلد أو خارجه.
    123. the Citizenship Law is based primarily on jus sanguinis and in some special cases on jus soli. UN 123 - يقوم قانون المواطنة أساسا على قانون محل الوالدين وفي حالات خاصة على قانون مسقط الرأس.
    Another issue of note is that the Citizenship Law and the Child Protection Law follow different paradigms. UN ومن المسائل الأخرى الجديرة بالتنويه أن قانون الجنسية وقانون حماية الطفل يتبعان نموذجين مختلفين.
    43. The Minister of Justice affirmed that the Citizenship Law did not discriminate against the population of non-Estonian origin and stressed that the procedure for naturalization was very liberal in comparison to that of other States. UN ٤٣ - وأكد وزير العدل أن قانون الجنسية لا يميز ضد السكان المنحدرين عن أصل غير استوني وأكد أن اﻹجراء المتعلق بالتجنس هو إجراء متساهل للغاية بالمقارنة باﻹجراء المتبع في دول أخرى.
    Under paragraphs 72 to 74 of the Latvian Constitution, the Citizenship Law is not prohibited from being submitted to the citizens for their approval at a citizens' referendum. UN وبموجب الفقرات من ٧٢ إلى ٧٤ من الدستور اللاتفي، يلاحظ أنه لا يحظر طرح قانون الجنسية على المواطنين للحصول على موافقتهم في استفتاء للمواطنين.
    Those participating would have their applications and documents examined to determine eligibility for citizenship under the Citizenship Law of 1982, with the eventual granting of citizenship if approved by a government board. UN وسيجري فحص طلبات ووثائق المشاركين لتقرير مدى أهليتهم للحصول على الجنسية بموجب قانون الجنسية لعام 1982، وتُمنَح الجنسية في نهاية المطاف إذا وافق عليها أحد المجالس الحكومية.
    It also notes with appreciation that women parliamentarians chair the Parliament (Saeima) Commissions on Human Rights and Public Affairs, on the Implementation of the Citizenship Law, and on Social and Labour Affairs. UN وتلاحظ أيضا مع التقدير أن البرلمانيات يترأسن لجنة حقوق الإنسان والشؤون العامة، واللجنة المعنية بتنفيذ قانون الجنسية ولجنة الشؤون الاجتماعية وشؤون العمل.
    168. The Committee also welcomed the information in the report relating to the Government's intention to revise the Citizenship Law. UN ٨٦١ - ورحبت اللجنة أيضا بالمعلومات الواردة في التقرير والمتصلة بنية الحكومة تنقيح قانون الجنسية.
    200. Consideration should be given to the revision of the Citizenship Law in order to give women equal rights with men in all areas of nationality law. UN ٠٠٢ - وينبغي النظر في تنقيح قانون الجنسية من أجل إعطاء المرأة حقوقا متساوية في جميع مجالات قانون الجنسية.
    168. The Committee also welcomed the information in the report relating to the Government's intention to revise the Citizenship Law. UN ٨٦١ - ورحبت اللجنة أيضا بالمعلومات الواردة في التقرير والمتصلة بنية الحكومة تنقيح قانون الجنسية.
    200. Consideration should be given to the revision of the Citizenship Law in order to give women equal rights with men in all areas of nationality law. UN ٠٠٢ - وينبغي النظر في تنقيح قانون الجنسية من أجل إعطاء المرأة حقوقا متساوية في جميع مجالات قانون الجنسية.
    the Citizenship Law of Latvia stipulates that the acquisition, change and retention of the citizenship are the manifestation of the free will of every individual. UN 73 - وينص قانون المواطنة في لاتفيا على أن اكتساب المواطنة، وتغييرها والاحتفاظ بها هي دليل على حرية إرادة كل فرد.
    the Citizenship Law provides the following ways for obtaining citizenship: naturalization, recognition of citizenship, registration of citizen's status and renewal of citizenship. UN وينص قانون المواطنة على الطرق التالية للحصول على المواطنة: التجنس، والاعتراف بالمواطنة، وتسجيل حالة المواطن وتجديد المواطنة.
    the Citizenship Law does not prescribe any discriminatory restrictions for women in their relations with men in the case of determining the citizenship of their child. UN 82 - ولا ينص قانون المواطنة على أية قيود تمييزية فيما يتعلق بالمرأة في علاقاتها بالرجل في حالة تحديد مواطنة طفلهما.
    However, this situation eventually became a public concern which has prompted the authorities to amend the Citizenship Law (see Article 9 of this report). UN بيد أن هذا الوضع أصبح في النهاية مصدر قلق عام دفع السلطات إلى تعديل قانون المواطنة (انظر المادة 9 من هذا التقرير).
    Gravely concerned that any change to the Citizenship Law may lead to a further deterioration in the situation of human rights and that its purpose may be to change the demographic composition of Kosovo, UN وإذ يساورها شديد القلق من أن أي تغيير في قانون المواطنة قد يتسبب في مزيد من تردي حالة حقوق اﻹنسان وﻷن الغرض منه قد يكون تغيير التركيبة الديموغرافية لكوسوفو،
    In this regard, strong opposition was voiced by many against any review or reform of the Citizenship Law of 1982. UN وفي هذا الصدد، أعرب كثيرون عن المعارضة القوية لأي استعراض أو إصلاح لقانون الجنسية لعام 1982.
    110. The Committee expresses its concern that a significantly large segment of the population, particularly members of the Russian-speaking minority, are unable to enjoy Estonian citizenship due to the plethora of criteria established by law, and the stringency of language criterion, and that no remedy is available against an administrative decision rejecting the request for naturalization under the Citizenship Law. UN ١١٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون قطاع كبير تماما من السكان، وخاصة أعضاء اﻷقلية الناطقة بالروسية، عاجزاً عن التمتع بالمواطنة الاستونية بسبب كثرة المعايير التي يحددها القانون، وصرامة معيار اللغة، وعدم توافر وسيلة انتصاف ضد صدور قرار إداري برفض طلب التجنس وفقا لقانون المواطنة.
    60. the Citizenship Law adopted in 1994 takes into account the figures and was designed in collaboration with regional organizations. UN 60- وقانون الجنسية المعتمد في عام 1994 يأخذ تلك الأرقام بعين الاعتبار وقد صُمِّم بالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Article 3.1 of the Constitution and sections 8.1 and 8.2 of the Citizenship Law provide that children born in Timor-Leste are original citizens if one of the parents was born in Timor-Leste also. UN وتنص المادة 3-1 من الدستور والأقسام 8-1 و8-2 من قانون المواطَنة على أن الأطفال الذين يولدون في تيمور - ليشتي يعتبرون مواطنين أصليين إذا كان أحد الأبوين مولوداً في تيمور - ليشتي هو الآخر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more