"the city authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات المدينة
        
    • سلطات مدينة
        
    • لسلطات المدينة
        
    Thus, the city authorities have by now demonstrated their inability fully to ensure the normal operation of the Parking Programme. UN وبذلك تكون سلطات المدينة قد أظهرت عدم قدرتها على كفالة التشغيل العادي لبرنامج وقوف المركبات الدبلوماسية بصورة تامة.
    She noted, however, that the transmission of the Mission's communications to the city authorities had not solved the problem and was therefore insufficient. UN بيد أنها لاحظت أن إحالة مراسلات البعثة إلى سلطات المدينة لم تحل المشكلة ومن ثم فهي غير كافية.
    It was his understanding that the host country delegation was still discussing the matter with the city authorities. UN وأضاف أنه يفهم أن وفد البلد المضيف لا يزال يناقش المسألة مع سلطات المدينة.
    57. The representative of the Russian Federation joined the observer for Serbia in requesting that the city authorities look at possibilities for the diplomatic missions to gain access to fuel without disrupting other activities. UN 57 - وانضم ممثل الاتحاد الروسي إلى المراقب عن صربيا في الطلب إلى سلطات المدينة أن تنظر في إمكانيات إتاحة الفرصة للبعثات الدبلوماسية للحصول على الوقود دون تعطيل الأنشطة الأخرى.
    Thus, the city authorities of Kandahar, dominated by the Barakzai tribe, demolished approximately 100 houses in the neighbourhood of Loya Wala. UN وعليه، دمرت سلطات مدينة قندهار، وغالبيتها من قبيلة باراكزاي، نحو 100 منزلاً في جوار لويا والا.
    Therefore, not only the Federal but also the city authorities should be interested in creating normal working conditions for diplomats. UN ولذلك، فإنه ينبغي لا للسلطات الاتحادية وحدها بل لسلطات المدينة أيضا أن تهتم بخلق ظروف عمل عادية للدبلوماسيين.
    It mentioned the closure of the reception centre in Katowice by the Office for Foreigners in 2009 as a result of pressure by the city authorities and of the reception centre in Lomza in 2010 because of pressure exercised by local society. UN وأشارت المفوضية إلى قيام مكتب الأجانب بإقفال مركز الاستقبال في كاتويس عام 2009 نتيجة الضغوط التي مارستها سلطات المدينة وإقفال مركز الاستقبال في لومزا عام 2010 بسبب الضغوط التي مارسها المجتمع المحلي.
    In the city of Baku, 23 out of 70 applications to hold meetings or pickets had been granted by the city authorities in 2000 and 4 out of 32 applications had been granted in 2001. UN وفي مدينة باكو وافقت سلطات المدينة على 23 طلباً من 70 طلباً بعقد اجتماعات أو تنظيمات عام 2000 وعلى 4 من 32 طلباً عام 2001.
    As the Costa Rican Mission had done its part, she urged the host country to do its part to find a solution and called upon the city authorities to give greater attention to the problem, possibly by permanently placing a traffic officer at the location. UN وقالت إن بعثة كوستاريكا قامت بدورها وعلى البلد المضيف أن يؤدي دوره من أجل إيجاد حل للمشكلة، ودعت سلطات المدينة إلى إيلائها مزيدا من الاهتمام، كتنصيب ضابط مرور دائم في المكان على سبيل المثال.
    As for public misconceptions regarding the use of diplomatic spaces at night and on weekends, he undertook to raise the matter with the city authorities. UN وفيما يتعلق بالتصورات الخاطئة التي يحملها الجمهور بخصوص الأماكن المخصصة للسلك الدبلوماسي ليلا وفي عطل نهاية الأسبوع، تعهد بإثارة المسألة مع سلطات المدينة.
    Supporting Libya's claims as reasonable and fair, the representative of Cuba expressed the view that the prerogatives assumed by the city authorities would seem to exceed their jurisdiction and called upon them to resolve the matter in a satisfactory manner. UN وأيد ممثل كوبا مطالبات ليبيا باعتبارها معقولة ومنصفة، ورأى أن الامتيازات التي تدعيها سلطات المدينة تتجاوز على ما يبدو ولايتها القضائية ودعا إلى تسوية المسألة بطريقة مرضية.
    Allegedly, a statement of claim was sent by the city authorities to the court, in which Ms. Ismakaeva was officially accused of holding religious meetings of Adventist members in her apartment and it was stated that she should be evicted and not provided with any other place to live. UN ويُدعى أن سلطات المدينة أرسلت بيانا إلى المحكمة اتهمت فيه السيدة إسماكايفا رسميا بعقد اجتماعات دينية لأعضاء الكنسية السبتية في شقتها، وطلبت فيه طردها من الشقة وعدم توفير مكان آخر لها للإقامة.
    It is thus very important that the Programme provides that missions may submit their complaints by diplomatic note to the United States Mission, and that the United States Mission will submit the matter to the city authorities. UN وبالتالي من المهم جدا أن ينص البرنامج على أنه يجوز للبعثات تقديم شكاواها بواسطة مذكرة دبلوماسية إلى بعثة الولايات المتحدة التي تتولى إحالة المسألة إلى سلطات المدينة.
    He reported that his consultations were very constructive and that the city authorities had been forthcoming in their willingness to find solutions to the problems identified in the implementation of the Programme. UN وذكر أن مشاوراته كانت جد بناءة وأن سلطات المدينة تجاوبت بإبداء استعدادها لإيجاد حلول للمشاكل التي حُددت في تنفيذ البرنامج.
    17. The representative of the United States concurred with the Chairman's appraisal of the consultations with the city authorities. UN 17 - ووافق ممثل الولايات المتحدة على تقييم الرئيس للمشاورات التي جرت مع سلطات المدينة.
    If the Legal Counsel were to be asked for his opinion, the matter could be addressed within the timetable proposed by the city authorities and the representative of the United States. UN ولو تقرر طلب رأي المستشار القانوني، فيمكن تناول المسألة في إطار الجدول الزمني المقترح من سلطات المدينة وممثل الولايات المتحدة.
    The Chairman reminded the Committee that at the previous meeting it had been agreed that the host country delegation would pursue the matter with the city authorities and report on the results of those contacts. UN وذكﱠر الرئيس اللجنة بأنه تم الاتفاق في الجلسة السابقة على أن يتابع وفد البلد المضيف المسألة مع سلطات المدينة وأن يطلع اللجنة على نتائج تلك الاتصالات.
    It appeared that Cuba had already decided that the issue should be taken to the General Assembly regardless of what the Committee might say or what might transpire from consultations undertaken by the host country Mission with the city authorities. UN واستطرد قائلا إن من الواضح أن كوبا قررت بالفعل أخذ المسألة الى الجمعية العامة بغض النظر عما قد تقوله اللجنة أو ما يمكن أن تسفر عنه المشاورات التي تجريها بعثة البلد المضيف مع سلطات المدينة.
    He finally mentioned the various unsuccessful attempts made by his Mission to address this problem, both in writing and over the " hotline " , and urged the city authorities to assist in resolving it. UN وتطرق أخيرا إلى المحاولات الفاشلة التي قامت بها بعثته لمعالجة هذه المشكلة، سواء كتابة أو عن طريق ' ' الخط الساخن``، وحث سلطات المدينة على المساعدة في حل المشكل.
    Although he noted that the city authorities had improved the qualitative implementation of the Parking Programme, he opined that not all of the obligations of the City of New York were being carried out fully. UN ورغم أنه أشار إلى أن سلطات المدينة قد أدخلت تحسينات نوعية على تنفيذ برنامج وقوف السيارات، رأى أن مدينة نيويورك لا تفي بجميع التزاماتها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more