"the city from" - Translation from English to Arabic

    • المدينة عن
        
    • المدينة من
        
    The 12-metre-high fence, topped with barbed wire, cut off the eastern sector of the city from the western. UN ويفصل السياج، الذي يبلغ علوه ١٢ مترا وتعلوه اﻷسلاك الشائكة، القطاع الشرقي من المدينة عن قطاعها الغربي.
    Once again, we convey our grave concerns regarding illegal Israeli measures in Occupied East Jerusalem that are clearly aimed at isolating the city from its natural Palestinian environs and altering the demographic composition and religious, cultural and historical character, identity and landscape of the city. UN وإننا نعرب لكم مرة أخرى عن بالغ قلقنا إزاء التدابير غير القانونية التي تتخذها إسرائيل في القدس الشرقية المحتلة، والتي من الجليّ أنها تتم بقصد عزل المدينة عن محيطها الفلسطيني الطبيعي، وتغيير تكوينها الديمغرافي وطابعها الديني والثقافي والتاريخي، وتبديل هويتها وشكلها.
    These activities are further isolating the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory and further fragmenting the territory and destroying its unity, contiguity and integrity. UN وتؤدي هذه الأنشطة إلى زيادة عزل المدينة عن باقي الأرض الفلسطينية المحتلة وتزيد من تجزئة هذه الأرض وتقويض وحدتها وتجاورها وسلامتها.
    KRG justified this heightened security presence because of the need to protect the city from alleged security threats. UN وبررت حكومة إقليم كردستان هذا الحضور الأمني المشدد بالحاجة إلى حماية المدينة من التهديدات الأمنية المزعومة.
    Now, whatever happened tonight, we prevented the city from being destroyed. Open Subtitles بغض النظر عما جرى الليلة، فإننا حمينا المدينة من الدمار.
    That's because we're usually saving the city from being destroyed this time of year. Open Subtitles هذا لأننا عادة ننقذ المدينة من الدمار في هذا الوقت من العام.
    The situation had become most severe in and around Occupied East Jerusalem, where hundreds of families had been made homeless and a permit regime and movement restrictions isolated the city from its natural environs and from the indigenous population. UN وقد أصبحت الحالة أشد سوءا في القدس الشرقية المحتلة وحولها، حيث شُردت مئات العائلات وتم عزل المدينة عن محيطها الطبيعي وعن سكانها الأصليين بفرض نظام للتراخيص وقيود على الحركة.
    Such measures increase the isolation of the city from the remaining occupied territories, have a detrimental effect on the lives of the Palestinian people and could prejudge a definitive agreement on the status of the city. UN فهذه الإجراءات تزيد من عزلة المدينة عن بقية الأراضي المحتلة، وتؤثر سلباً على حياة الشعب الفلسطيني، وقد تستبق اتفاقاً نهائياً بشأن مركز المدينة.
    The demolition of walls that divide the city from the Brick Mansions project will begin next month. Open Subtitles عملية هدم الجدران التي تفصل المدينة عن مشروع "بريك مانشينز"، ستبدأ الأسبوع القادم.
    In that connection, the participants had expressed serious concern regarding Israeli policies and actions in East Jerusalem, including the issuance of demolition orders, the forcing out of Palestinian Jerusalemites from the city and the severing of the city from the rest of the West Bank through the expansion of settlements and the construction of the separation wall. UN وفي هذا الخصوص، أعرب المشاركون عن قلقهم الشديد تجاه السياسات والأعمال الإسرائيلية في القدس الشرقية، ومن بينها إصدار أوامر الهدم، وإجبار مواطني القدس الفلسطينيين على مغادرة المدينة، وفصل المدينة عن بقية أجزاء الضفة الغربية من خلال التوسع في المستوطنات وبناء الجدار الفاصل.
    The Israeli Government was also considering the creation of what it called the " Seam Line plan " or the " Jerusalem envelope " -- a wall separating the city from the West Bank. UN وتنظر الحكومة الإسرائيلية أيضا في تنفيذ ما يسمى بـ " خطة الخط المرتفع " ، أو " كنف القدس " - أي إقامة جدار يفصل المدينة عن الضفة الغربية.
    The Holy City remains the target of a deliberate, aggressive and illegal policy by the occupying Power to alter its demographic composition and its distinctly Palestinian Arab character and nature and to sever the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN فما زالت المدينة المقدسة هدفاً لسياسة متعمدة عدوانية وغير قانونية من جانب السلطة القائمة بالاحتلال لتغيير تكوينها الديمغرافي، وطابعها وطبيعتها العربيين الفلسطينيين الواضحين بقصد قطع المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It will also separate the city from its agricultural hinterland, which comprises nine Palestinian communities of approximately 22,000 residents, who will face restricted access to services in Bethlehem, including markets, health services and higher education. UN كما أنه سيفصل المدينة عن الأراضي الزراعية التابعة لها التي تشمل تسع بلدات فلسطينية يبلغ عدد سكانها نحو 000 22 نسمة سيحرمون من إمكانية الحصول على الخدمات في بيت لحم، بما في ذلك الأسواق والخدمات الصحية والتعليم العالي.
    Occupied East Jerusalem in specific faces grave danger as Israel continues its rabid pursuit of colonization in and around the city, isolation of the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory and the undermining of the city's indigenous demographic composition and historical and cultural heritage. UN والقدس الشرقية المحتلة تواجه بالتحديد شديد الخطر، إذ إن إسرائيل تواصل حملتها المسعورة للاستيطان في المدينة وحولها، وعزل المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وخفض عدد سكان المدينة الأصليين وطمس إرثها التاريخي والثقافي.
    My father failed because he tried to rule the city from its rotten underbelly. Open Subtitles والدى فشل لأنه حاول أن يحكم المدينة من نقطة ضعفها
    I feel like I did when I first came back to the city from boarding school, when all I wanted was a fresh start. Open Subtitles أتعلم , اطن اننى فعلت هذا عندما رجعت لأول مرة الى المدينة من المدرسة الداخلية كل ما كنت اريده حينها هو بداية اخرى جديدة
    It may appear as if I'm here to plead for the Governor, but we united to protect the people and the city from a contagion. Open Subtitles قد يبدو كما لو أنني هنا للتضرع للحاكم لكننا متحدون لحماية الشعب و المدينة من العدوى
    I defy you to look at the city from this vantage point and not discern certain patterns. Open Subtitles أتحداكِ أن تنظري إلى المدينة من نقطة المراقبة وألا تمييزي أنماط بعينها.
    We are making these concessions in order to save the city from enormous fines and contempt. Open Subtitles نحن نقدم هذه التنازلات لأجل إنقاذ المدينة من إزدراء وغرامات هائلة
    Two, if you count saving the city from evil. Get down! Open Subtitles اثنان , إذا حسبتي انقاذ المدينة من الاشرار انخفضي
    Get me a dossier on this new guy, and let's see if we can't keep the city from breaking out into an all-out mob war. Open Subtitles و زودني بملف عن هذا الرجل الجديد ولنرى اذا كنّا نستطيع ان نبقي هذه المدينة من هذه الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more