"the city in" - Translation from English to Arabic

    • المدينة في
        
    • المدينة من
        
    • المدينة إلى
        
    • على المدينة
        
    • المدينة فى
        
    • للمدينة في
        
    • المدينة بشكل
        
    I watch "Sex and the City" in the bath, and other things. Open Subtitles سأفعلها أنا أيضاً أنا اشاهد مسلسل الجنس و المدينة في الحمام
    He took millions from the city in renovation moneys, but instead of fixing the buildings, he's kicking the tenants out? Open Subtitles لقد أخذ الملايين من المدينة في أموال التجديد لكن عوضاً عن إصلاح المباني هو يركل المستأجرين إلى الخار
    She does. Right outside the city. In the complete opposite direction. Open Subtitles إنها تعيش خارج المدينة في الواقع، في الإتجاه المعاكس تماماً
    That aggression continues to cause rising tensions and mounting difficulties for the Palestinian inhabitants of the city in all spheres of life. UN ويواصل ذلك العدوان التسبب بتصعيد التوترات وتعقيد الصعوبات للسكان الفلسطينيين في المدينة من جميع نواحي الحياة.
    In the meantime the Bombay Police Commissionerate has been completely reorganized dividing the city in four regions, each headed by one Additional Police Commissioner. UN وفي انتظار ذلك، أُعيد تنظيم مفوضية شرطة بومباي بالكامل حيث قسمت المدينة إلى أربع مناطق يرأس كل واحدة منها مفوض شرطة إضافي.
    While there was no Jewish population in that part of the city in 1967, there were now about 160,000 Jews in East Jerusalem and Arabs constitute a minority in the city. UN وفيما لم يكن هناك يهود في ذلك الجزء من المدينة في عام ١٩٦٧، يوجد اﻵن نحو ٠٠٠ ١٦٠ يهودي في القس الشرقية بينما يشكل العرب أقلية في المدينة.
    We entered the city in armoured troop transport vehicles, painted white, the colour of the United Nations Protection Force. UN ولقد دخلنا المدينة في مركبات مصفحة لنقل الجنود مطلية باللون اﻷبيض، وهو اللون الذي تعتمده قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Raw sewage is being deposited outside the city in farmlands at the outlet of the storm drain. UN ويجري تخزين مياه المجارير الخام غير المعالجة خارج المدينة في أراض زراعية عند منفذ بالوعة السحب.
    At least seven Shariah Courts have been established in the city in the past few years. UN وكانت سبع على الأقل من محاكم الشريعة قد تأسست في المدينة في السنوات القليلة الماضية.
    Thousands of Palestinian residents of Jerusalem are said to have left the city in recent years, reportedly because of high costs and other factors. UN ويقال إن آلافا من الفلسطينيين المقيمين في القدس قد تركوا المدينة في السنوات اﻷخيرة بسبب ارتفاع التكاليف وعوامل أخرى.
    All four of those rockets hit the centre of the city in the immediate vicinity of the Turkish Battalion headquarters. UN وقد أصابت الصواريخ اﻷربعة وسط المدينة في المنطقة المتاخمة لمقر قيادة الكتيبة التركية.
    The International Police Task Force, therefore, prepared to assume civilian police responsibilities in the city in the event of an EU withdrawal. UN ولذلك فإن قوة الشرطة الدولية مهيأة للاضطلاع بمسؤولية الشرطة المدنية في المدينة في حالة انسحاب الاتحاد اﻷوروبي.
    The Serbian forces have broken into the city in at least one area and there is house to house fighting in the suburb of Vitkovica. UN وقد اخترقت القوات الصربية المدينة في منطقة واحدة على اﻷقل وهناك قتال من منزل إلى آخر في ضاحية فيتكوفيكا.
    Well, Lenny says this guy has a... has a poker room in the city, in Chinatown. Open Subtitles حسناً ، ليني يقول أن هذا الشخص لدية غرفة بوكر في المدينة في الحى الصيني
    But, if he's still in the city in a public place we'll find him. Open Subtitles لكن أذا كان مازال موجوداً في المدينة في مكان عام سوف نجدهُ
    I promise, I can get clarissa out of the city in time, Open Subtitles أعدكم، ويمكن الحصول على كلاريسا خارج المدينة في الوقت المناسب،
    So, they are forced to live outside the city in order to let their children go to the government school. UN ولذلك فإنهم مجبرون على اﻹقامة خارج المدينة من أجل إرسال أبنائهم إلى المدارس الحكومية.
    I will blanket the city in endless winter! Open Subtitles أنا سأغطي المدينة إلى شتاء لا نهائي
    Because he's seized the city in your name. Open Subtitles لأنه استولى على المدينة باسمك.
    The arrest has put an end to the serial rape-murder which put the city in terror over the last 3 months Open Subtitles وهذا العقاب قدّ وضع حداً لمُسلسل الإغتصاب والقتل والذى قدّ وضع المدينة فى رعب طيلة الثلاث أشهر الماضية
    Florida-born, moved to the city in'07, systems analyst with big dreams, enjoys wind surfing. Open Subtitles ولد بفلوريدا إنتقل للمدينة في 2007 محلل بيانات بأحلام كبيرة ، يحب ركوب الريح
    Get out of the city in an orderly fashion. Open Subtitles أخرجوا من المدينة بشكل منظم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more