"the civil and political rights of" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المدنية والسياسية
        
    • للحقوق المدنية والسياسية
        
    :: Kenya has also taken a number of concrete measures to safeguard the civil and political rights of her citizens, including: UN :: اتخذت كينيا أيضا عددا من التدابير الملموسة لحماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها، بما في ذلك:
    :: A number of concrete steps to safeguard the civil and political rights of its citizens have been put in place. UN :: تم اتخاذ عدد من الخطوات الملموسة لضمان الحقوق المدنية والسياسية لمواطنـي كينيا.
    The authorities were committed to building a free, democratic society in which the civil and political rights of all citizens were fully respected. UN وأن السلطات ملتزمة بإقامة مجتمع حرّ وديمقراطي يتم فيه احترام الحقوق المدنية والسياسية لجميع المواطنين احتراماً تاماً.
    Patriarchal values threaten not only women vying for political seats but the civil and political rights of the general female population in such societies. UN ولا تهدد القيم الأبوية النساء اللواتي ينافسن على مقاعد سياسية فحسب، بل أيضا الحقوق المدنية والسياسية للنساء بشكل عام في تلك المجتمعات.
    This measure violates the civil and political rights of United States citizens, despite the growing opposition from United States civil society and even from important sectors of the United States Congress. UN ويشكل هذا الإجراء انتهاكا للحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها، على الرغم من تزايد معارضة هذا الحظر من قبل المجتمع المدني في الولايات المتحدة الأمريكية وحتى من جانب قطاعات هامة في كونغرس ذلك البلد.
    Those discriminatory attitudes particularly hindered the enjoyment of the human rights, including the civil and political rights, of people of African descent, the Roma and various minority communities. UN وهذه المواقف التمييزية تعرقل بشكل خاص التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية للمنحدرين من أصل أفريقي وطائفة الروما وجاليات شتى تنتمي إلى أقليات.
    By abrogating emergency law, the Government will commit to guaranteeing the civil and political rights of all the people of Darfur, not only those participating in the process. UN وبإلغاء قانون الطوارئ، تلتزم الحكومة بضمان الحقوق المدنية والسياسية لجميع سكان دارفور، وليس فقط للمشاركين في العملية.
    It also noted the progress made by Sao Tome and Principe in protecting the civil and political rights of its citizens. UN وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم الذي أحرزته سان تومي وبرينسيبي في حماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها.
    Some institutions are unable to protect the civil and political rights of their citizens. UN فبعض المؤسسات غير قادرة على حماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها.
    It also violated the civil and political rights of its own citizens by monitoring their communications and maintained a global system to spy on the citizens of other nations, including those of its closest allies. UN وتنتهك أيضا الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها من خلال مراقبة اتصالاتهم وتستخدم نظاما عالميا للتجسس على مواطني الدول الأخرى، بما في ذلك مواطنو أقرب حلفائها.
    19. the civil and political rights of our people are widely recognized and respected. UN 19 - وتحظى الحقوق المدنية والسياسية لشعبنا باعتراف واحترام واسعي النطاق في نيكاراغوا.
    To that end, MINURSO should be given the additional mandate of safeguarding the civil and political rights of the Saharan people living in the occupied territories. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي أن تسند إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ولاية إضافية، وهي حماية الحقوق المدنية والسياسية للشعب الصحراوي الذي يعيش في الأقاليم الخاضعة للاحتلال.
    It is likewise the United States Government that violates the civil and political rights of its own citizens by tapping and intercepting their private communications. UN كذلك، فإن حكومة الولايات المتحدة هي التي تنتهك الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها بالتصنت عليهم واعتراض اتصالاتهم الخاصة.
    These rights remain the invisible part of human rights programmes. Priority is being given to the promotion and protection of the civil and political rights of bourgeois " liberal democracy " and attempts are being made to impose a single model of democracy. UN وتظل تلك الحقوق غائبة عن جداول أعمال حقوق الإنسان، حيث تعطى الأولوية لتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية لما يسمى بالديمقراطية الليبرالية البورجوازية ويُعمد إلى فرض نموذج وحيد للديمقراطية.
    In particular, greater attention to disability issues under the ICCPR and the Convention against Torture is necessary to ensure the promotion and protection of the civil and political rights of persons with disabilities. UN ولا بد من إيلاء المزيد من الاهتمام إلى المسائل المتعلقة بالعجز بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب لضمان تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية للمعوقين.
    The European Union expresses its concern about ongoing threats to the civil and political rights of senior members of the opposition party in Zimbabwe, and resolves to monitor developments closely. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه حيال التهديدات التي تتعرض لها الآن الحقوق المدنية والسياسية لكبار أعضاء حزب المعارضة في زمبابوي، ويقرر متابعة تطور الوضع عن كثب.
    While the positive influence of these norms in promoting and solidifying the civil and political rights of individuals and ensuring their observance can hardly be denied, the elaboration of economic, social and cultural rights was neglected. UN وبينما لا يمكن انكار اﻷثر الايجابي لتلك المعايير في تعزيز وتدعيم الحقوق المدنية والسياسية لﻷفراد وكفالة مراعاتها فقد أغفلت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Azerbaijani authorities hoped that the United Nations and other international organizations, particularly OSCE, would do everything in their power to protect the civil and political rights of the citizens of the Azerbaijani Republic. UN وتأمل السلطات اﻷذربيجانية أن تقوم اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وخاصة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بكل ما في وسعها لحماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطني جمهورية أذربيجان.
    92. The Special Committee remains concerned about the civil and political rights of the Syrian and other Arab populations in the Golan. UN 92 - ولا تزال اللجنة الخاصة تشعر بالقلق إزاء الحقوق المدنية والسياسية للسكان السوريين والعرب الآخرين في الجولان.
    Is it sufficient just to pay attention to the civil and political rights of people while ignoring their economic, social and cultural rights, foremost among which is the inalienable right to development? UN وهل يكفي إيلاء الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية للإنسان مع إغفال حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأهمها حقه الثابت في التنمية؟
    56. In the field of human rights, serious violations of the civil and political rights of Cuban citizens continue to occur. UN ٥٦ - وفي ميدان حقوق اﻹنسان، ما زالت تحدث انتهاكات جسيمة للحقوق المدنية والسياسية للمواطنين الكوبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more