"the civil conflict" - Translation from English to Arabic

    • الحرب الأهلية
        
    • النزاع الأهلي
        
    • الصراع الأهلي
        
    • للنزاع المدني
        
    • الصراع المدني
        
    • للصراع الأهلي
        
    • النزاع المدني
        
    • للحرب اﻷهلية
        
    • للصراع المدني
        
    • للنزاع اﻷهلي
        
    • الحرب اﻷهلية التي
        
    Psychic disorders, a remnant of the civil conflict, are also a serious concern. UN كما أن الاضطرابات النفسية المترسبة من جراء الحرب الأهلية تثير القلق.
    The main areas of unrest in Sri Lanka are in the north and east, where the civil conflict with the LTTE took place. UN إذ إن المناطق الرئيسية للاضطرابات في سري لانكا تقع في الأجزاء الشمالية والشرقية، مسرح الحرب الأهلية التي دارت مع حركة نمور التاميل.
    It partnered with the Save Darfur Coalition to protect all civilians, especially women and children, from the civil conflict in Darfur. UN وقد شاركت ' ائتلاف إنقاذ دارفور` في حماية كافة المدنيين، لا سيما النساء والأطفال، من أخطار النزاع الأهلي في دارفور.
    This process is carried out against the background of the deep-seated roots of the civil conflict, some of which are still to be addressed. UN وتتم هذه العملية في ظل خلفية من الصراع الأهلي العميق الجذور والذي لا يزال بعض أسبابه غير مطروق.
    34. Canada welcomed recent initiatives aimed at ending the civil conflict in Colombia, but had grave concerns about increasing violations of human rights and international humanitarian law. UN ٣٤ - وأعرب عن ترحيب كندا بالمبادرات التي اتخذت في الفترة اﻷخيرة لوضع حد للنزاع المدني في كولومبيا، وقال إنه، يساورها مع ذلك قلق بالغ بصدد ازدياد انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Various studies have established a clear link and relationship between the exploitation of natural resources and the spread and consolidation of the civil conflict in Liberia. UN وقد أكدت دراسات شتى وجود صلة واضحة وعلاقة جلية بين استغلال الموارد الطبيعية وبين انتشار وتفاقم الصراع المدني في ليبريا.
    Those efforts had been set back by the civil conflict of 1998 to 1999. UN وذكر أن هذه الجهود قد انتكست نتيجة للصراع الأهلي الذي وقع في الفترة من عام 1998 إلى عام 1999.
    To date, the civil conflict in Tajikistan has claimed more than 20,000 lives and 500,000 persons have become refugees. UN وإلى هذا التاريخ أسفر النزاع المدني فــي طاجيكستان عن إزهاق أكثر من ٠٠٠ ٢٠ روح بشرية وتحول ٠٠٠ ٥ شخص إلى لاجئين.
    the civil conflict in the neighbouring countries of El Salvador and Nicaragua had a harmful effect on Honduras. UN وكان للحرب اﻷهلية في البلدين المتجاورين، السلفادور ونيكاراغوا، أثر ضار على هندوراس.
    The main areas of unrest in Sri Lanka are in the north and east, where the civil conflict with the LTTE took place. UN إذ إن المناطق الرئيسية للاضطرابات في سري لانكا تقع في الأجزاء الشمالية والشرقية، مسرح الحرب الأهلية التي دارت مع حركة نمور التاميل.
    10. The Truth and Reconciliation Commission had been established in May 2005 to investigate human rights violations committed during the civil conflict. UN 10- وأُسست لجنة الحقيقة والمصالحة في أيار/مايو 2005 للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت أثناء الحرب الأهلية.
    Ghana asked what Liberia considered to be the major challenges in the area of education in view of the effects of the civil conflict on children, and how those challenges were being addressed. UN وطلبت غانا معرفة ما تعتبره ليبيريا من التحديات الرئيسية في مجال التعليم بسبب الآثار التي خلفتها الحرب الأهلية على الأطفال، وكيفية التصدي لهذه التحديات.
    Within a short period of time, the country managed to overcome the humanitarian crises caused by the civil conflict and entered a period of advancing sustainable development. UN وخلال فترة قصيرة، تمكن البلد من التغلب على الأزمات الإنسانية التي سببتها الحرب الأهلية ودخل في فترة لتعزيز التنمية المستدامة.
    Most of the educational infrastructure, including school buildings, furniture and learning materials, has been destroyed due to the civil conflict and neglect. UN وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية.
    330. the civil conflict has eroded the basic service structures in the war zones and caused entire communities to flee from their home areas in search of safe havens, both inside and outside national boundaries. UN 329- أدى النزاع الأهلي إلى تآكل هياكل الخدمات الأساسية في مناطق الحرب، وإلى نزوح جماعات كاملة من السكان من مواطنهم الأصلية هربا من النزاع إلى ملاذات آمنة داخل الحدود الوطنية وخارجها.
    Many of them had only resettled after the end of the civil conflict in 1992. UN ومنهم كثيرون كانوا قد عادوا إلى ديارهم ليستقروا فيها بعد انتهاء الصراع الأهلي في عام 1992 ليس إلا.
    Hopes of resolution of the civil conflict in the Sudan prompted tentative planning for future Sudanese refugee return programmes. UN كما أن الآمال في حل الصراع الأهلي في السودان حفزت على إجراء تخطيط مؤقت للبرامج المستقبلية لعودة اللاجئين السودانيين.
    Three years of difficult political dialogue conducted under United Nations auspices have resulted in agreement on a package of documents that represents a good basis for a comprehensive and just solution to the civil conflict that has become one of the darkest pages in the history of the ancient Tajik people. UN وقد أدى الحوار السياسي الجهيد، الذي أجري لمدة ثلاث سنوات برعاية اﻷمم المتحدة، إلى الاتفاق على مجموعة من الوثائق تمثل أساسا متينا للحل الشامل والعادل للنزاع المدني الذي أصبح يشكل صفحة من أكلح الصفحات في تاريخ الشعب الطاجيكي العريق.
    Analysing the causes and conditions that led to the civil conflict in Tajikistan is a task for historians, political and military scholars and other researchers. UN إن مهمة تحليل الأسباب والظروف التي قادت إلى الصراع المدني في طاجيكستان تقع على عاتق المؤرخين وعلماء السياسة وخبراء الصراعات وغيرهم من الباحثين.
    As a direct result of the civil conflict, a sizeable number of Liberians are currently residing outside of the country, mostly as refugees. UN ومن النتائج المباشرة للصراع الأهلي أن عددا كبيرا من الليبريين يقيمون في الوقت الحاضر خارج البلد، معظمهم كلاجئين.
    While the civil conflict over the past year has often been localized and of a low level of intensity, the fighting has at times been heavy, claiming the lives of many innocent civilians, including women and children. UN وفي حين أن النزاع المدني كثيرا ما كان ممركزا محليا ومنخفض الحدة، فقد استعر القتال قويا في بعض اﻷحيان، مما أودى بأرواح كثير من المدنيين اﻷبرياء، بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    Under the mandates of the General Assembly and the Security Council, I have also continued to exercise my good offices in the search for a negotiated settlement of the civil conflict in Guatemala. UN وعملا بولايتي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، واصلت أيضا عرض مساعيﱠ الحميدة عملا على التوصل الى تسوية بالتفاوض للحرب اﻷهلية في غواتيمالا.
    the civil conflict has had grave consequences: the country has been turned into one of the major world centres for drug production and exportation. UN وكانت للصراع المدني عواقب وخيمة: فقد تحول البلد إلى واحد من المراكز العالمية الرئيسية لإنتاج المخدرات وتصديرها.
    16. Urges all parties to the conflict to cooperate fully with the peace efforts of the Intergovernmental Authority on Drought and Development to negotiate an equitable resolution of the civil conflict and ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people, thereby facilitating the return of refugees and internally displaced persons to their homes; UN ٦١- تحث جميع أطراف النزاع على التعاون الكامل مع جهود السلم التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية للتفاوض على التوصل إلى حل منصف للنزاع اﻷهلي وضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني، مما ييسر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً إلى ديارهم؛
    107. Tajikistan made reference to the continuing burdens imposed by the civil conflict that it had experienced and costs related to the implementation of peace accords. UN ٧٠١ - وأشارت طاجيكستان إلى استمرار اﻷعباء التي فرضتها الحرب اﻷهلية التي شهدتها والتكاليف المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more